Наши партнеры
ВАГАНТЫ (от clerici vagantes, иначе голиарды от прованс. gualiador шутник, мистификатор, франц. gaillard малый, молодой человек) - зап. -европейская корпорация «бродячих людей», способных к сочинительству и к исполнению песен или, реже, прозаических произведений. |
ВАРВАРИЗМ (от греч. - чужеземный) — иноязычное слово или выражение, несвойственное языку, на котором написано художественное произведение, заимствованное из другого языка. Обычно это связано с трудностями грамматического освоения: авеню, денди, мадам, мосье, миссис, табльдот, фрау, хобби. Виды варваризмов, встречающихся в литературе, могут быть самые разные: галлицизмы, т. е. слова, заимствованные из французского языка; германизмы, т. е. слова, взятые из немецкого языка; полонизмы, заимствованные из польского языка; грецизмы, арабизмы, латинизмы, санскритизмы, слова турецкого, датского, голландского, монгольского происхождения и т. д. В литературно-художественном тексте варваризмы находят применение прежде всего в речи действующих лиц, являясь при этом важным средством их речевой характеристики. Так, в «Войне и мире» Л. Н. Толстой широко использует галлицизмы, передавая речь представителей высших слоев русского общества. Часто варваризмы становятся необходимым элементом при описании чужеземных обычаев, нравов, быта, для создания местного колорита. Во многих случаях употребление варваризмов может быть оправдано, когда в языке не находятся равноязычные синонимы или эквивалентные слова (например: анаграмма, атрибуция). Нередко варваризмы переходят в другие языки в момент крупных технических и научных открытий, во время заметных общественно-политических, военных, культурных событий. |
ВАРИАНТ - (от лат. varians, variantis - изменяющийся) - 1. Разночтения, текстовые отличия между автографами (списками) одного и того же произведения, появляющиеся в результате авторской переработки текста, но не ведущие к созданию новой редакции (см.). В отличие от редакции (см.), В. не меняет концепцию произведения, его идейную направленность или художественную форму. 2. В устном народном творчестве: текст, получающийся в результате каждого данного исполнения произведения сказителем (см.) 3. В древнерусской литературе: список одного и того же произведения. |
ВАРЛААМ И ИОАСАФ - средневековый роман-житие индийского происхождения, восходящий к преданиям о Будде. |
ВВЕДЕНИЕ - предварительные сообщения общего характера, предшествующие произведению, обычно научного характера, с целью ввести читателя в курс предмета. |
ВЕДЫ (санскр. veda знание) - древнейшие памятники индийской литературы, написанные стихами и прозой. Веды состоят из 4 сборников, содержащих религиозные гимны, песни, заклинания, обрядовые предписания, мифы, а также чисто светские стихи. |
ВЕКОВЫЕ ОБРАЗЫ - мировые, общечеловеческие, вечные образы; образы искусства, которые утеряли первоначально присущее им бытовое или историческое значение и из социальных категорий превратились в психологические категории, например Дон-Кихот, Гамлет. |
ВЕЛИКОЕ ЗЕРЦАЛО - русский перевод западно-европейского сборника рассказов нравоучительного религиозно-моралистического характера. |
ВЕНОК СОНЕТОВ — стихотворный цикл из пятнадцати сонетов (чаще принято говорить о четырнадцати сонетах, а пятнадцатый складывается из тематического и композиционного начала всего цикла), появившийся в первой половине XIII века в итальянской поэзии. Традиционная схема, по которой строится «венок», выглядит следующим образом:
Перед глазами читателей возникает своеобразный, словесно неповторимый круг, неожиданно разворачивающийся в спираль. Венок сонетов всегда требует от поэта виртуозного формального мастерства и эстетически значимого смысла. Уникальная особенность венка сонетов как раз и заключается в безусловном совпадении формального и семантического рядов, что в поэтическом искусстве порой не случается. В отечественную поэзию венок сонетов впервые был введен Ф. Е. Коршем, который перевел на русский язык венок сонетов словенского поэта Франце Прешерна. Талантливые произведения, созданные в этом жанре, принадлежат перу В. Я. Брюсова, К. Д. Бальмонта, В. И. Иванова, М. А. Волошина. Мастерами данного поэтического жанра являются Н. Н. Шульговский, А. Г. Архангельский, В. Ф. Перелешин, Н. В. Крандиевская-Толстая, А. С. Кочетков, Г. К. Русаков, М. А. Тарловский, В. А. Солоухин. |
ВЕРБАЛИЗМ (лат. vebum слово) - пустословие; прикрытое мишурой научных терминов отсутствие настоящего знания и серьезной мысли. |
ВЕРИЗМ (фр. verisme от лат. verus истинный, правдивый) - близкое к натурализму направление в литературе, гл. обр. в Италии во 2-ой половине 19 в. |
ВЕРЛИБР (от фр. - свободный стих) — стих, не имеющий размера и рифмы и отличающийся от прозы членением на строки, графически расположенные как стихотворные и соотносимые между собой при помощи ритма и звуков. Верлибром, или свободным стихом в России сначала назывались переводы на русский язык стихов французских поэтов-символистов и бельгийца Э. Верхарна. Однако в практике русских поэтов такие стихи появились задолго до символистов. Ранними образцами верлибра стали некоторые произведения А. А. Фета, Я. П. Полонского, М. Л. Михайлова. Вот, например написанное в 1842 году стихотворение А. А. Фета:
Дальнейшее развитие верлибра связано с поэзией серебряного века. Свободным стихом написаны произведения A. M. Добролюбова, классические образцы встречаются у А. А. Блока («Она пришла с мороза...») и М. А. Кузмина («Александрийские песни»). Возникшие было в советскую эпоху сомнения в продуктивности формы верлибра в 1950-1970-е годы были опровергнуты творческой практикой Е. М. Винокурова, В. А. Солоухина, Г. Н. Айги. Свободным стихом написаны почти все произведения одной из своеобразнейших русских поэтесс XX столетия К. А. Некрасовой. Примером может служить ее стихотворение «Слово»:
Значительное место форма верлибра занимает в творчестве Д. С. Самойлова. Пример:
Удивительно многообразно верлибрическое движение и в последние десятилетия, когда наряду с произведениями философского и лирического содержания создаются так называемые «тексты-конструкции», тексты, в большей степени имеющие отношение к жанру публицистики, нежели поэзии. Выходят в свет различные по составу авторов и тематической ориентации антологии русского верлибpa, коллективные сборники и отдельные книги поэтов. |
ВЕРСИФИКАТОР (лат. versificator) - человек, легко и искусно слагающий стихи, но лишенный поэтического и художественного дара. |
ВЕРСИФИКАЦИЯ (от лат. - стих; делаю). Термин употребляется в двух значениях: 1) стихосложение; 2) искусство выражения той или иной мысли в стихотворной форме. Имеет и иронический оттенок: версификатором обычно называют ремесленника в поэзии. |
ВЕРСИЯ (от позднелат. - видоизменение, поворот) — один из переводов подлинного текста. Различные версии одного и того же перевода обычно существенно отличаются друг от друга. Например, существует около двадцати стихотворных и несколько прозаических версий «Гамлета» У. Шекспира, включая переводы А. П. Сумарокова, Н. А. Полевого, К. Р. (К. К. Романова), М. Л. Лозинского, Б. Л. Пастернака и др. Первостепенную роль играет мера удаленности перевода от оригинала произведения во времени. |
ВЕЧНЫЕ ОБРАЗЫ - художественные образы, которые, возникнув в конкретных исторических условиях, приобретают настолько очевидную внеисторическую значимость, что впоследствии, превращаясь в своеобразные символы, так называемые "сверхтипы", вновь и вновь возникают в творчестве писателей последующих эпох (например, образ Гамлета, героя одноименной трагедии У. Шекспира, получил воплощение в одноименных трагедиях А. Н. Сумарокова и Ж. -Ф. Дюсиса, рассказе И. С. Тургенева "Гамлет Щигровского уезда", поэзии А. А. Блока, Б. Л. Пастернака, М. И. Цветаевой и др.). В В. о. запечатлены главные качества и свойства человеческой личности (готовность к самопожертвованию, стремление обрести истину, тяга к идеалу, поиски смысла жизни и др.). и широта типизации В. о. так велики, что меняющаяся историческая обстановка позволяет развивать заложенный в них универсальный смысл, усиливая те или иные оттенки. К В. о. относят, например, Прометея, Фауста, Дон Жуана, Дон Кихота, Гамлета. В. о. не следует смешивать с образами так называемых типических героев (см. ТИП ЛИТЕРАТУРНЫЙ). |
ВИДЕНИЯ - повествовательно-дидактический жанр; cюжет излагается от имени лица, которому он открылся в сновидении, галлюцинации или летаргическом сне. |
ВИЛЛАНЕЛЬ (villanelle) - деревенская песня любовного характера, культивировавшаяся во Франции и в Италии; характеризуется трехстрочной строфой, однообразной рифмовкой и рядом повторов (припевов). |
ВИНЬЕТКА (фр. vignette) - украшение в книге или рукописи в виде небольшого рисунка или орнамента в начале или конце текста (части, главы, раздела и т. п.). |
ВИРЕЛЭ (virelai) - старофранцузская стихотворная форма с трехстрочной строфой (третья строка укорочена), одинаковой рифмовкой и с припевом. |
ВИРШИ (от лат. - стих) — в русском языке XVII-XVIII веков название всех стихов в противоположность прозе. Слово «вирши» было заимствовано в 70-е годы XVI века из польского языка. Русские виршеписцы первой половины XVII столетия слагали свои сочинения неравносложными строчками с произвольным ритмом, напоминающим прозу, но с обязательной парной рифмой:
Виршеписание прежде всего касалось исторических событий, но часто обращалось к религиозной, политической и культурной тематике. Виршеписцы не ставили перед собой главной задачей рассказать о своем времени и о себе самом. Именно поэтому они именовали свои произведения «виршами», то есть рифмованными стишками, которые создавались не столько сердцем, сколько разумом, хотя русские вирши нередко являлись посланиями или письмами к конкретным лицам, содержащими наряду с восхвалениями и обычные житейские просьбы; писались также и покаянные, и обличительные, и сатирические, и пародийные вирши, и стихотворные послания-поучения, и стихотворные молитвы. Непревзойденным образцом последнего из перечисленных «виршных» жанров является «Молитва против разлучения супружества», созданная в XVII веке СИ. Шаховским, которому существовавший тогда закон угрожал расторжением четвертого по счету брака, причем небездетного (нельзя было жениться в очередной раз, трижды овдовев):
В своих творениях виршеписцы часто использовали и необычные рифмы, и разнообразные ритмы, которые вполне могут восприниматься в качестве соответствия современным находкам в стихосложении. Несмотря на то, что в XVIII-XIX веках «виршами» стали называть всяческие архаичные или посредственные стихи, разносложные вирши оказались явлением весьма жизнеспособным, не утратившим своего «знакового» значения до сей поры. |
ВНЕСЮЖЕТНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ - вставные (см). эпизоды, рассказы и лирические (авторские) отступления (см.) в эпическом или драматическом произведении, не входящие в сюжетное действие, основная функция которых - расширить рамки изображаемого, дать возможность автору высказать свои мысли и чувства по поводу различных явлений жизни, напрямую не связанных с сюжетом. Пример В. э. - авторские отступления в "Евгении Онегине" А. С. Пушкина или "Мертвых душах" Н. В. Гоголя. В. э. в сказке - присказка (см.), в былине - запев (см.). |
ВНУТРЕННИЙ МОНОЛОГ - художественный прием психологизма (см.): воспроизведение речи действующего лица, обращенной к самому себе и не произнесенной вслух. Широко используется в художественных произведениях для того, чтобы раскрыть внутренние переживания героя, воссоздать его внутренний мир. В. м. имитирует устную речь персонажа, непосредственно рождающуюся в данный момент времени, поэтому часто имеет нелинейный характер: он отражает душевное состояние персонажа как поток чувств, образов, воспоминаний, в котором могут отсутствовать логика, смысловая и синтаксическая упорядоченность. Впечатления, скачки ассоциаций, мысли, переживания, ощущения героя переплетаются, сливаются в единый поток внутренней речи, где сознательное нередко неотделимо от бессознательного (например, В. м. Родиона Раскольникова после убийства старухи и ее сестры в романе Ф. М. Достоевского "Преступление и наказание" или предсмертный В. м. Анны Карениной в одноименном романе Л. Н. Толстого). |
ВНУТРЕННЯЯ РИФМА - рифмовка слов, стоящих в середине стиха.
|
ВОДЕВИЛЬ (слово французского происхождения, значение которого до сих пор точно не определено) — вид комедии, где диалоги и действие, построенное, как правило, на занимательной интриге, сочетаются с музыкой, песенными куплетами и танцами. Как театральный жанр сложился во Франции в конце XVIII века. В России этот драматический жанр особую популярность приобрел в первой половине XIX века. Термин «водевиль» употреблялся также для обозначения заключительной песенки-куплета, выражающей в шуточной форме мораль пьесы. |
ВОЕННАЯ ПРОЗА - прозаические произведения, посвященные Великой Отечественной и другим войнам. Авторы В. п. - В. Богомолов, Г. Бакланов, В. Быков, Ю. Бондарев, В. Некрасов и др. |
ВОКАБУЛА (лат. vocabulum) - 1) отдельное слово иностранного языка с переводом на родной язык; 2) заголовок словарной статьи. |
ВОЛЬНОСТЬ ПОЭТИЧЕСКАЯ (licentia poetica) - лиценция, право поэта в целях большей художественности «нарушать» как нормы общепринятого литературного языка, так и канонические формы развертывания сюжета, например "всходит месяц обнаженный при лазоревой луне" (Брюсов). |
ВОЛЬНЫЙ СТИХ - стихотворная форма, в которой нерегулярно чередуются строки разной длины (обычно четырех-, пяти- и шестистопный ямб, реже - хорей или один из трехсложных размеров). Исторически связан с жанром басни, поэтому иногда его называют "басенным стихом". В. с. широко использовался и в драматургии (А. Грибоедов "Горе от ума", М. Лермонтов "Маскарад"), и в лирической поэзии. |
ВОЛЯПЮК, ВОЛАПЮК (иск. от англ. world мир + speak говорить) - 1) искусственный международный язык, изобретенный в 1880 году Иог. Шлейером; распространения не получил; 2) набор пустых, бессодержательных фраз. |
ВРЕМЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЕ - См. ХРОНОТОП |
ВСТАВНОЙ РАССКАЗ - внесюжетный элемент повествования: фрагмент текста художественного произведения, напрямую не связанный с основным повествованием, но подчиненный главной мысли произведения (например, "Повесть о капитане Копейкине" в поэме Н. В. Гоголя "Мертвые души"). |
ВУЛЬГАРИЗМ (от лат. - грубый, простой) — неправильное или грубое слово, выражение, не принятое в литературной речи. В словесно-художественных произведениях различных жанров вульгаризмы применяются с разными целями (стилизация, указание на принадлежность конкретного лица к определенной социальной среде, подчеркивание уровня культуры и др.) в прямой речи персонажей. Реже вульгаризмы встречаются в авторской речи, хотя в прозе и поэзии андеграунда, постмодернизма и других течений новейшей русской литературы им принадлежит весьма заметное место. |
ВЫМЫСЕЛ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ - средство создания художественных образов: присущая только искусству форма воссоздания и отображения жизни в сюжетах и образах, не имеющих прямой соотнесенности с реальностью. Мера В. х. в произведении может быть различна: существует "установка" на вымысел, но существуют и документальные произведения (см. ДОКУМЕНТАЛЬНОСТЬ), где вымысел исключается. |