Словарь литературных терминов (в двух томах, 1925)
Статьи на букву "Р" (часть 2, "РИТ"-"РЫЦ")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Р" (часть 2, "РИТ"-"РЫЦ")

РИТОРНЕЛЬ

РИТОРНЕЛЬ - терцетная строфа, имеющая две рифмы, в первом и третьем стихе, второй остается без рифмы. Второй терцет имеет новую пару рифм, третий тоже по той же схеме и т. д. Второй стих каждого терцета обычно не встречает себе рифмы до конца. Принято разнообразить эту форму укорочением определенных стихов каждого терцета. Размер неопределенный, число стоп тоже. Формы бесконечного типа, - по началу игривого содержания. В Италии употреблялась под музыку. Характер песенный.

РИФМА

РИФМА «отмечает сходным звучанием слов определенное место (большей частью конец) в метрических и евфонических звукорядах». (Валерий Брюсов, «О рифме», «Печать и Революция», кн. I, 1924 г.) Отсюда к рифме прежде всего должно подходить со стороны ее звукового состава и со стороны композиционного ее значения (об этом подробно см. книгу В. Жирмунского: «Рифма, ее история и теория» Петроград 1923 г.).

Согласно деления, даваемого Валерием Брюсовым в его «Науке о стихе», евфонически можно разбить рифмы на следующие основные группы: 1) собственно рифмы или верные рифмы; 2) ассонансы (см.); 3) диссонансы - созвучие, где одинаковы конечные согласные, но различны ударные гласные (напр., «напрасный - пресный - кипарисный») и 4) полурифмы (см.) - созвучие слов до ударной гласной (убогий - убитый). Собственно рифмы или верные рифмы (как и ассонансы) могут быть подразделены на более мелкие группы (см. напр. слова: «омоним» и «тавтология»), из которых особый интерес представляют так называемые сочные и глубокие рифмы. Под сочными рифмами Брюсов понимает такие верные рифмы, в которых созвучна и согласная, предшествующая ударной гласной - так называемая опорная согласная (напр. рада - ограда), а под глубокими - рифмы, в которых созвучны не только опорная согласная, но и предшествующие ей слоги (напр., «миновало - овала»). Сочные и глубокие рифмы отличаются, таким образом, от обычных верных рифм тем значением, какое в них имеет опорная согласная и звуки слева от нее. Если теперь представить себе, что созвучие справа от удара и опорной согласной будет становиться в рифме все приблизительней, то характер рифмы постепенно изменится. В современной рифме мы и видим такой процесс перенесения созвучности в предударную часть рифмующихся слов при одновременном ослаблении звучальной точности в заударной части. Следует, однако, подчеркнуть вслед за Брюсовым, что изменение характера рифмы не есть ее разрушение. Если у поэтов-классиков рифмы более точны, чем у современных поэтов, то и у них не всегда наблюдается равновесие в значении предударной и заударной части рифмы. Можно сказать, что поэты классики обращали главное свое внимание на созвучие заударных частей рифм, а новые - предударных. Приэтом, однако, ни поэты классики, ни подлинные поэты современности не забывали «пренебрегаемых» ими моментов: у Пушкина, как отмечает Валерий Брюсов, есть «новые рифмы» (т.-е. со звучальным центром в предударной части), а у современных поэтов усиление звучального сходства в предударных частях не всегда ведет к окончательному ослаблению «заударной» созвучности. В самом деле - хорошие современные рифмы - не диссонансы, не полурифмы, а ассонансы нового типа («сходные по произношению слова» по определению Брюсова) т.-е. рифмы с уравновешенной созвучностью предударных и заударных частей, как, напр., «детства - одеться», «папахи - попахивая», «Ковно - нашинковано» и т. д. Такова в общих чертах характеристика звуковой стороны рифмы.

Основной композиционной функцией рифмы является, как сказано выше, закрепление определенного места - большей частью конца - в метрическом и евфоническом звукоряде. Отчетливо обнажая границы звукорядов, рифма дает следовательно возможность естественного расчленения стихотворного материала и объединения отдельных звукорядов в группы высшего порядка - полустрофа, строфа (см. Строфа). Композиционное значение рифмы с этой стороны особенно ясно в тех случаях, когда рифмы создают «внутренние строфы» в свободных стихах (см. Свободные стихи). Закрепляя то или иное место звукоряда (по положению в стихе рифмы могут быть не только конечными, но находиться и в начале, и в середине, и внутри стиха), рифмы могут соответствовать, или не соответствовать метрической, евфонической или синтаксической направленности звукоряда в целом (или какой-либо комбинации этих направленностей), и в зависимости от этого усиливать (или ослаблять) композиционную свою роль. Рассмотрим, напр., расхождение метрической направленности звукоряда и рифм. Основным делением рифм в метрическом отношении является деление по числу слогов (с этой стороны различаются рифмы мужские, напр. «грусть - наизусть», женские, напр. «услугу - кольчугу»), дактилические («странники - изгнанники») и гипердактилические, т.-е. рифмы 4-х сложные, пятисложные и т. п. (напр., сковывающий - очаровывающий). Расхождение метрической направленности звукоряда и рифм и может получиться в том случае, если, напр., в ямбическом звучащем стихотворении рифмы будут дактилическими, как мы это видим в нечетных стихах Лермонтовской «Молитвы»:

В минуту жизни трудную,

Теснится ль в сердце грусть,

Одну молитву чудную

Твержу я наизусть.

Композиционно такое расхождение очень существенно. Объединенные дактилическими рифмами, выделяющими их из общего строя, соответственные звукоряды выдвигаются на первый план и стихотворение строится как бы на чередовании руководящего мотива и припева, лейтмотива и рефрена («С души как бремя скатится, - Сомненья далеко» - второе отзвук первого). Еще более интересны случаи расхождения синтаксической (и связанной с ней смысловой) направленности звукоряда и положения рифмы. Как удачно напоминает Мюллер-Фрейенфельс (см. его книгу «Поэтика», Харьков 1923, Культ.-просв. изд. «Труд») «по Вундту звуковая рифма возникла из смысловой». Расхождение между смысловой (и синтаксической) значимостью рифмующихся слов в пределах объединенных ими звукорядов, как таковых, и композиционной значимостью рифм, как элементов этого объединения, и происходит порой благодаря контрасту между положением и композиционным значением рифмы с одной стороны и значением рифмующегося слова самого по себе, - с другой, т.-е. вследствие разрыва между звуковой и смысловой рифмовкой звукорядов. Возьмем, напр., следующие Тютчевские стихи:

Лишь жить в самом себе умей,

Есть целый мир в душе твоей

Таинственно волшебных дум.

Дающие определенное композиционное членение полустрофе, рифмы - «умей» и «твоей» - совершенно очевидно не имеют столь важного значения в смысловом и синтаксическом строе соединяемых ими звукорядов, как таковых. Смысловой центр соответственных звукорядов сосредоточен в словах: «в самом себе» и «в душе», синтаксически же «твоей» - член второстепенный, что и подчеркнуто enjambement (см.), а слову «умей» лишь видимо придана синтаксическая значимость, ибо синтаксическая роль этого слова могла быть придана глаголу «жить» (живи). Мы видим таким образом, что между смысловой (и синтаксической) и звуковой рифмовкой разбираемых звукорядов существует расхождение, и оно придает особую окраску композиционной роли рифм «умей» и «твоей» в образовании полустрофы. Эта окраска заключается в ярко выраженной служебности рифм, обнажаемой, кроме всего прочего, затушеванной созвучностью слов, находящихся перед рифмами:

Лишь жить в самом себе умей,

Есть целый мир в душе твоей.

Расхождение между евфонической направленностью звукорядов и объединяющих их рифм можно наблюдать в тех случаях, когда в рифмах появляются новые звуки, не имеющиеся в звукоряде, или когда затушеванные в последнем звуки выдвигаются в рифме на первый план. Композиционное значение рифмы от этого, кончено, увеличивается.

Интересный случай композиционной значимости рифмы в связи с особенностью звукового ее строя имеем мы в стихотворении Тютчева: «Я знал ее еще тогда»... Это стихотворение написано сплошь мужскими рифмами, причем из 15 составляющих его стихов лишь две пары имеют разные ударные гласные (это рифмы - «лучом - голубом» и «темноты - цветы»), а остальные 11 стихов имеют одну и ту же ударную гласную а. Интересно, кроме того, что эти отличные от прочих по своей ударной гласной рифмы находятся в I и II строфах (в стихотворении всего 3 строфы и 5 стихов в каждой), а третья строфа сплошь однообразна по рифмовке, причем даже одно из пары рифмующихся слов в этой строфе то же, что и в первой строфе («звезда»). И вот любопытно, что эти общие с первой строфой рифмы («звезда - года» в I-й и «звезда - чужда» - в третьей) занимают в третьей строфе как раз то же место, которое в первой и во второй строфах занимают отличные по своей ударной гласной от всех прочих рифмы (т. е. «лучом - голубом» и «цветы - темноты»). При ближайшем рассмотрении стихотворения такая композиционная роль рифм оказывается обусловленной всем замыслом произведения, еще раз подчеркивая этим то основное эстетическое положение, что в настоящем художественном творении ничего случайного нет, и что довлеющая себе рифма есть просто «игрушка, глухого ребенка» (слова Верлэна).

РОД

РОД. 1. Р. существительных. Способность существительных сочетаться с известными формами согласуемых слов (прилагательных и согласуемых в роде форм глагола), отличающая их от других существительных, вступающих для обозначения тех же грамматических функций в сочетание с другими формами тех же согласуемых слов. Эта способность обусловливается или различиями в форме существительных (ср. стол, скамья, окно), или различиями в значении существительных (ср. судья, сестра), или тем и другим. В существительных русского языка существуют двоякие категории Р.: 1. мужской, женский и средний Р., различающиеся только в единств. ч., и 2. одушевленный и неодушевленный Р., различающиеся только у существительных муж. Р. в единств. ч. и у существительных во множ. ч. (см. Одушевленные предметы). Категории муж., женск. и средн. Р. унаследованы русским языком от древнейших эпох (это деление восходит еще к общеиндоевропейскому яз.) и в настоящее время различаются по разным признакам, частью по значению, частью по окончаниям падежных форм. Можно думать, что первоначально в общеиндоевропейском яз. (за 2.000 лет до Р. Хр.) эти признаки совпадали: к муж. и женск. Р. относились имена лиц, животных и растений, к среднему - имена вещей (гл. о. сделанных); из первых к муж. Р. принадлежали имена особей муж. пола, а к женскому - имена особей женск. пола; остальные распределялись по родам по другим признакам; определенным родовым значениям соответствовали и определенные группы падежных окончаний. Еще в общеиндоевропейскую эпоху к среднему Р. были отнесены названия детенышей, как существ с невполне определившимся полом, ср. средний Р. таких имен в украинском: теля, дiвча и средний Р. уменьшительных в древнегреч. и немецк. Еще позднее в отдельных индоевропейских языках явились некоторые существит. среднего Р., представляющие общие названия животных и растений, безотносительно к полу, ср. русск. животное, насекомое, растение. В нынешних индоевропейских языках старое значение категорий мужеского и среднего рода сохранилось лишь отчасти; во многих языках уцелело только два рода, мужеский и женский или одушевленный и неодушевленный, а в некоторых род существительных, как грамматическая категория, вовсе утрачен.

2. Р. прилагательных и других согласуемых в роде слов. Различные формы согласуемых слов, зависящие от Р. существительных, с которыми эти слова вступают в сочетание. Из определения Р. существительных ясно, что у согласуемых слов различаются те же категории рода и в тех же падежах, как и у существительных. Одушевленный и неодушевленный Р., различающиеся только в форме винительного падежа, могут различаться поэтому только у прилагательных в атрибутивной форме, а у слов, имеющих формы только предикативного согласования, не различаются.

РОДСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ

РОДСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ. Языки, стоящие в родстве друг с другом, т.-е. происходящие от одного общего праязыка (см. Родство языков).

РОДСТВО ЯЗЫКОВ

РОДСТВО ЯЗЫКОВ. Происхождение от одного общего праязыка (см.). Сами языки, происходящие от одного общего праязыка, называются родственными. Р. Я. может быть более близким и более далеким. Так, русский, польский, сербский и др. славянские языки, происходящие от общего им предка, яз. общеславянского, стоят в более близком Р. между собой, чем к балтийским языкам, литовскому и латышскому, потомкам языка общебалтийского, т. к. ближайший общий им предок, язык балтийско-славянский является общим предком языков общеславянского и общебалтийского; и те и другие языки стоят в более близком родстве между собою, чем к тоже родственным им языкам французскому, немецкому, греческому и др., п. ч. ближайший общий предок их с языками славянскими и балтийскими, яз. общеиндоевропейский, является предком и для языка балтийско-славянского. Родственные связи существуют или по кр. мере могут быть доказаны при современном состоянии науки далеко не между всеми языками. Так можно считать установленным Р. между всеми индоевропейскими языками (т.-е. б. ч. европейских и языками Индостана и Ирана), а также между всеми турецкими или тюркскими языками, между семитскими языками, между финскими языками и во многих других случаях, но говорит о Р. индоевропейских языков С финскими, турецкими, китайскими и др. мы в настоящее время не имеем достаточных оснований, как нет таких оснований и для того, чтобы говорить, положим, о родстве финских или турецких языков с китайским и т. д. Классификация языков по происхождению или по степени Р. называется генеалогической.

РОМАН

РОМАН - одна из самых свободных литературных форм, предполагающая громадное количество видоизменений и обнимающая несколько главных ответвлений повествовательного жанра. В новой европейской литературе под этим термином поднимается обычно какая либо воображаемая история, возбуждающая интерес в читателе изображением страстей, живописью нравов или же увлекательностью приключений, развернутых всегда в широкую и цельную картину. Этим вполне определяется отличие романа от повести, сказки или песни. Он требует обширного развития основной темы, при сохранении целостности главного замысла во всех побочных эпизодах повествования; приэтом он не предполагает обязательного морализирования, как некоторые другие виды повествовательного искусства. Из приведенного определения явствует, что жанр романа предполагает три основных рода: роман страстей или психологический, роман нравов или бытоописательный и, наконец, роман приключений. Три этих вида в различных сочетаниях могут встречаться в одном произведении, при чем в истории жанра они получали иногда своеобразные особенности, породившие специальные термины и понятия, как роман исторический, философский, социальный, плутовской, сентиментальный, семейный, комический, роман «плаща и шпаги» и проч. Это разнообразие видов объясняется в значительной степени той основной свободой формы, которую предполагает данный жанр (см. у Пушкина в «Евгении Онегине»: «и даль свободную романа»...). Классическая древность не знала этого повествовательного вида и поэтика Аристотеля не смогла подчинить его определенным правилам. Вот почему в отличие от драмы, поэмы, ораторского искусства или истории, - роман мог развиваться совершенно независимо и прихотливо, вырабатывать особенно вольные и парадоксальные формы (как. напр., у Стерна повествование начинается с развязки), вести рассказ в нескольких планах (как у Достоевского), принимать форму дневников, писем, воспоминаний и проч. Отсюда необыкновенное разнообразие тем и композиционных методов в романической литературе всех времен, начиная с конца греко-римской культуры, давшей такие шедевры романического искусства, как роман Лонгуса «Дафнис и Хлоя», «Сатирикон» Петрония и «Золотой осел» Апулея. Затем формы романа необычайно разнообразятся на протяжении всего средневековья и нового времени - «Фиаметта» знаменитого Боккаччио (XIV в.), прославленный рыцарский роман «Амадис» (появившийся в Португалии в XIV ст.), старо-германские романы о Фаусте, Эйленшпигеле и позднее «Симплициссимус» Гриммельсгаузена (XVII в.), гениальный роман Сервантеса «Дон-Кихот» (1605 г.), «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле (XVI в.) - вот крупнейшие факты романической литературы до XVIII в. Эта эпоха отмечена во Франции именами Лессажа («Хромой бес» и «Жиль Блаз»), Руссо, Вольтера, Дидро, аббата Прево («Манон Леско»); в Англии знаменитым «Робинзоном Крузо» Даниэля Дефо и популярными в свое время семейными романами Ричардсона; в Германии она представлена «Вертером» и «Вильгельмом Мейстером» Гете. Литературный XIX в. может считаться периодом бурного расцвета романа. В Англии с начала столетия с небывалым по-истине европейским успехом выступает Вальтер-Скотт целой серией исторических романов. Ему на смену приходят Диккенс, Бульвер и Джордж Элиот. Во Франции романическая школа, дающая в романе ряд замечательных своих достижений в лице Шатобриана, Гюго, Виньи, Мюссэ и др., сменяется школой романистов-психологов и зорких живописцев современности в лице Стендаля, Бальзака, Меримэ, Жорж-Занд, затем Густава Флобера, написавшего один из прекраснейших романов мировой литературы «Мадам Бовари» (1858 г.), наконец, Эмиля Золя (основатель натурализма в романе), братьев Гонкуров и Гюи-де-Мопассана. Имена Шпильгагена, Келлера и Ауэрбаха отмечают развитие романа в Германии в прошлом столетии. Наконец, XIX в. выдвинул на арену мировой литературы русский роман, признанный всюду как одно из величайших явлений мирового творчества. После некоторых опытов, восходящих к XVIII в., затем к произведениям Нарежного и Карамзина, русский роман достигает высокой степени совершенства в лице Пушкина («Евгений Онегин», «Капитанская дочка»). Плеяда великих романистов 2-й половины XIX в. дает у нас образцы романа религиозно-философского в лице Достоевского и Льва Толстого (давшего в «Войне и Мире» величайший образец и исторического романа), в лице Тургенева - своеобразный литературный вид, сочетающий черты интимного и общественного романа, в лице Гончарова - совершенно обновленный тип романа семейно-психологического. Рядом с корифеями выступают имена даровитых романистов, известность которых не вышла за пределы России - Писемского, Алексея Толстого («Князь Серебряный»), Всев. Соловьева, Эртеля и некоторых других. Новейшая литература не оставляет этого жанра и, повидимому, ему суждено в Европе еще длительное развитие и процветание. Анатоль Франс, Анри де-Ренье и Ромэн Роллан во Франции (многотомный роман последнего «Жан Кристоф» считался крупнейшим событием европейской литературы перед войной), Д'Аннунцио и Фогаццаро в Италии, Киплинг и Уэлльс в Англии, Густав Мейер в Германии продолжают высокую традицию старого романического искусства. Новейшая литература в России дает образцы романического жанра в лице Мережковского (исторический роман), Кузмина, Брюсова, Андрея Белого (замечательного новатора в области романа, совершенно обновившего его в своем «Петербурге» и «Серебряном голубе»). Пролетарская литература пока еще не выдвинула у нас своего крупного романиста.

РОМАНС

РОМАНС - у нас, как и во Франции, название стихотворения с характером любовной песни. Это название охотно придавал своим стихотворениям Лермонтов; также оно встречается у Пушкина, Козлова, Фета; позднее, напр., у Блока («Дым от костра струею сизой»... в «Ночных часах»). В Англии Р. называются большие рыцарские романы и поэмы. В Испании Р. - это национальные народные песни, напр., знаменитые песни о Сиде. (Сборники таких испанских Р. - «Романцеро»). Само слово Р. указывает на его происхождение от песни на родном языке романских племен (а не на латинском, прежде общепринятом в литературе).

Обычно же под Р. разумеют соединение стхотворения и музыки, как пения под аккомпанемент фортепиано (редко другого инструмента или оркестра). Это неправильно обозначают, как переложение стихов на музыку, тогда как переложить, перевести можно только музыку с одного инструмента на другой и стихотворение с одного языка на другой, а «переложить» поэзию на музыку - немыслимо. Композитор творит музыку под впечатлением текста и поручает исполнение мелодии голосу. Приэтом текст вполне подчиняется музыке, а не наоборот. Музыка в Р. вовсе не следует за текстом в качестве его иллюстрации, но слова, напр., растягиваются, собразуясь с музыкой, так что одна гласная может длиться в течение нескольких музыкальных тактов и т. п. Следовательно, в Р. собственно, не текст сопровождается музыкой, как обычно говорят, но музыка, т.-е. голос (пение) с аккомпанементом сопровождается словами текста, которых можно даже и не слушать.

РОМАНСКИЙ АССОНАНС

РОМАНСКИЙ АССОНАНС (рифма), ведет начало от латинских гекзаметров. Элемент тождества окончаний только в одинаковости гласного звука. Для европейского духа почти неуловим. Этот вид ассонанса часто встречался два раза в стихе гекзаметра, до цезуры и в конце стиха. Исторически Р. А. служил переходом от полной безрифменности к началам ассонанса, затем к рифме.

РОМАНТИЗМ

РОМАНТИЗМ. Историки литературы сами признают, что из всех терминов, какие употребляет их наука, самый неопределенный и расплывчатый, это - именно романтизм. Еще кн. П. А. Вяземский в письме к Жуковскому остроумно заметил: «романтизм, как домовой; многие верят ему; убеждение есть, что он существует, - но где его приметы, как обозначить его, как наткнуть на него палец?» Может быть, эта неопределенность романтизма объясняется тем, что в сущности нет такого направления и даже такого произведения искусства и литературы, в котором совершенно отсутствовала бы романтическая струя. Если под романтизмом, как это и должно, понимать мечтательность, устремленность в даль и в высь, парение к идеалу, в сферы фантазии, отрешенность от грубого практицизма и житейской пошлости, то такой внутренний, психологический романтизм, идущий из глубины едва ли не каждого индивидуального сердца, непременно окрашивает собою всякое творчество, потому что творчество вообще идеалистично и творец, это - романтик. Как бы писатель не был верен в своих произведениях действительной жизни, какую бы щедрую дань ни платил он реализму и даже натурализму, все равно: уже тем, что он - художник, он причастен пафосу романтизма. Но, конечно, не в этом широком смысле пользуется история литературы данным термином, а специально применяет его к тому течению художественной словесности, которое в начале XIX века явилось в Европе как противовес классицизму, опиравшемуся на строго-рационалистические устои, на поэтику Аристотеля и Буало. Романтизм был прежде всего освобождением чувства, воображения, поэтической личности. Романтизм - вольница в поэзии. Он принимал самые различные формы, глядя по стране, где развевалось его прихотливое знамя, и по творческим особенностям отдельных его представителей. Общее во всех его разновидностях, это - тоска по дали, порыв и искание, повышенная требовательность к жизни и людям, культ внутреннего мира. И так как чувство, эта опора, этот жизненный нерв романтизма, имеет свои вершины и свои равнины, свой мажор и свой минор, свое горение и бурление и свою тихость и мерцание, то в романтической литературе и можно подметить две основные полосы: одна - та, которую заполняют писатели бурного темперамента, кипучих страстей, громкого душевного голоса, вспышек протестующего духа, и другая - та, где, наоборот, встречают нас умиление, отречение, слезы сердца, скромное и благочестивое приятие мира, грустная задумчивость. Если назвать имена Байрона и нашего Жуковского, то сразу станет ясно, какие полосы одного и того же направления представляют эти два поэта, оба - романтики, но один огненный, стремительный, демонический, другой - тишайший, кроткий, благостный, один - певец гордыни и гнева, другой - воплощение доброты и смирения. Романтики первого типа преклоняются перед сильной личностью, перед гением и героем, перед носителем бунтарских настроений; они воспевают Прометея, Каина, Манфреда, Фауста, идеализируют разбойников, в роде Карла Моора; им тесно в рамках обыкновенности и повседневной морали, и точно пламенная лава клокочет в их груди неудержимая страстность. Романтики второго типа тоскуют по голубом цветке идеализма, и от того яркого солнца, которое любил классицизм, они, как и сентименталисты, уходят под томную сень луны, спутницы влюбленных; полноте ощущений предпочитают они полутоны, оттенки, шопоты, шорохи, меланхолию, сумерки, бледность, воздушные замки грез. Романтизм обоих толков не довольствуется живым населением реальности, и в творчестве романтиков обычными гостями бывают призраки и видения, обитатели потусторонности, бесплотные небожители. Для романтизма характерна также склонность к старине, преданиям, легендам, народной поэзии, миру мифов и сказок; романтизм иногда брезгливо отворачивается от современности, которая кажется ему пыльной, тусклой, прозаической, и вообще всяческое там более любо ему, нежели здесь. Он не от мира сего, он знает касание «мирам иным». Таким образом, романтизм, это - гораздо большее, чем просто литературная школа: это - особое мироощущение и мировоззрение, в значительной мере проникнутое мистическими элементами; недаром в произведениях многих романтиков значительную роль играет средневековье и вся эстетика католицизма с его не только внешней, но и, если можно так выразиться, внутренней готикой. Для романтика человеческая душа - искра божественного пламени, трепетная частица мирового духа. И в силу этого родства своего с высшим началом человек тоже обладает даром творчества, и в искусстве, этом светозарном откровении, он уподобляется богу. В высокой степени свойственно романтизму такое благоговение перед художником, такое молитвословие красоте и искусству, как выявлению самой сущности мироздания. Поэт - избранник неба, его вдохновенными устами вещает сама премудрость. Особенно для немецких романтиков, для их так называемой иенской школы (см. это слово), характерно убеждение, что поэзия, это - синтез философии и религии, т.-е. предел и вершина, до каких только может досягнуть человеческий гений. Поэт - пророк, жрец и маг, отгадчик, проникающий в тайны вселенной. И замечательно, что романтики являются предтечами современного нам символизма: они исповедуют, что факты и феномены окружающей действительности не имеют значения сами по себе; это - символы, отражения сверхчувственных сфер, намеки на непостижимое бытие, просветы бесконечности и вечности, Абсолюта, сквозь временные, конечные и относительные предметы быта. «Все преходящее - это только символ»: знаменитые слова Гете из «Фауста». Живой образ поэта-романтика начертал в «Евгении Онегине» Пушкин в лице Ленского, и если вчитаться в характеристику этого юноши «с душою прямо геттингенской», поющего «разлуку и печаль, и нечто, и туманну даль, и романтические розы», то пред нами проступят наиболее выразительные черты романтиков - по крайней мере, того иенского типа, о котором мы только что упомянули и на котором больше останавливаться не будем, отослав читателя к нижеследующей статье предлагаемой книги. Перейдем к романтизму в других его проявлениях. Отметим прежде всего то, что если классическое направление литературы достигло особого блеска во Франции, то, естественно, реакция этому направлению, поэзия романтическая, пышного расцвета на родине Буало и Расина достигнуть не могла, и потому французский романтизм, хотя и записавший на своем свитке такие имена, как Шатобриан, Виктор Гюго, Ламартин, все же первостепенного значения не имеет. Духовной и территориальной резиденцией романтизма остается Германия; именно ей, старой Германии, романтизм больше всего к лицу. В Англии он имеет своего представителя в нежном, одухотворенном, идеалистическом Шелли; но Шелли не создал школы, и вообще в истории европейской литературы он, это «сердце сердец», как его называл Байрон, не оказался влиятельным. Зато Байрон именно стяжал себе в этом отношении непревзойденную славу, и окрещенное его именем блистательное течение романтизма влилось мощными волнами в море европейской культуры. Конечно, байронизм, это - не только романтизм: это - нечто большее, потому что к общим признакам романтической идеологии здесь присоединяется такое своеобразие, такая исключительная особенность, как личность самого Байрона; но во многих струях своих байронизм сливается как раз с романтизмом. Под знаком байронизма движется последний, поскольку он пылает огнем протеста, поскольку его стихия, это - свобода, поскольку на стяге своем он пишет лозунги вольной, никем и ничем не стесняемой личности, отвержение авторитетов, презрение к обветшавшей традиции, смелость и дерзание. Нам, русским, в чьей литературе отблески байронизма так засверкали в творчестве Пушкина, Лермонтова, Полежаева, Козлова, - нам особенно памятны черты этого духовного властительства над умами писателей и читателей, - да, и читателей, даже в том смысле, что никакая литературная школа так не отразилась на нравах, на конкретной жизни, как байронизм. «Властитель наших дум» - назвал Байрона Пушкин: вот это и есть формула байронизма. Знаменитый английский поэт не только своей поэзией, но и своей эффектной личностью сумел претворить себя в какую-то категорию европейской культуры и следы своего пылкого духа запечатлеть на горных вершинах поэзии: «изумленный мир на урну Байрона взирает, и хору европейских лир близ Данте тень его внимает». Байронизм пленял силою и страстностью своего отрицания, мрачным пламенем своих проклятий и той сплетенностью любви к людям и презрения к ним, которая для него так существенна. «Мученик суровый», Байрон «страдал, любил и проклинал»: это сочетание, соответствуя сложности романтизма вообще, его фантастичности, его пристрастию к идейным арабескам (вспомните немецкого фантаста Гоффмана), - это сочетание и обусловило собою обаятельность байронизма. Гейне и Альфред Мюссе, Мицкевич и Леопарди приняли его в свои романтические души, возлюбили раскаты его душевных грез, его безграничную вольнолюбивость. Байронизм - самое революционное, что есть в романтизме, высшая точка его достижений. Это - богоборчество, состязание Иакова с Иеговой; это - вызов общественности и морали; это - насмешка над мнимыми святынями, но во имя святыни истинной. Вообще, романтизм не скептицизм: он проникнут жаждой веры, и всегда сопутствует ему патетичность, увлеченность, убежденность - хотя бы и тихая, смиренная, сосредоточенная. Байронизм, как форма романтизма, не смотря на отличающую его силу утверждения личности и ее безграничных прав, не звучит однако ликующими нотами, и от него далеки настроения жизнерадостные. Напротив, часто звуки его песен напоминают рыдающую виолончель. «Душа моя мрачна» - это могло бы служить девизом для байрониста. И Пушкин говорит: «Лорд Байрон, прихотью удачной, облек в унылый романтизм и безнадежный эгоизм». Под эгоизмом надо понимать здесь именно индивидуализм, самоутверждение человеческого «я»; но вот индивидуализм этот, оказывается, не радует, не бодрит, он «безнадежен», и безнадежность эта облечена в «унылый романтизм». Унылость романтизма, - это то, что немцы называют Weltschmerz, мировая скорбь - одна из примечательных особенностей романтической литературы. Скорбят Байрон и Гейне, Леопарди и Ленау, Гете и Шатобриан. Конечно, мировая скорбь гораздо древнее романтизма (от Экклезиаста и Будды можно вести ее происхождение), и слишком оправдано ее существование трагизмом бытия, неразрешимостью вселенских тайн, неисчерпаемостью страдания. Но для некоторых представителей романтизма скорбь о мире, «долине слез», имела еще особые причины, и среди них видное место занимает то настроение, которое после французской революции испытывала значительная часть европейского общества. Надежды, которые подала было великая революция, не оправдались; человеческий разум, столь возгордившийся в эпоху просвещения, выказал свое бессилие перед силами жизни, перед мощью стихии, и в людей проникло разочарование. Известны слова Гейне о том, что мир раскололся на-двое и что трещина прошла прямо через его сердце, сердце поэта. Расколотость, разорванность, истерзанность недоумевающей души, все эти недуги Фауста и Вертера, как бы сгущаются в душе иных романтиков, и, например, байроновский Манфред выступает как носитель мировой тоски, как отдаленный потомок тоскующего принца Датского, бессмертного Гамлета. Мировая скорбь могла переходить и в гримасу, становиться деланной, и вообще ничто так легко не вырождалось в позу и фразу, как романтический байронизм; но там, где она была искренней, достигала она потрясающей силы и в свой благородный траурный цвет окрашивала много прекрасных творений европейской романтики.

Иенская школа. Центр романтического направления - в Германии, в малом, но славном (резиденция Шиллера, Фихте, близость Веймара) университетском городке - Иене, в деятельности «небольшого по количеству членов кружка литераторов и мыслителей, которые группируются вокруг братьев Шлегель», охватывающей ничтожный промежуток времени около четырех лет (1798-1802 г.г.) - «классический период» не только Иенского, но и всего романтизма. На периферии этого направления по одну сторону «эпоха бурных гениев» - Sturm und Drang Periode (Буря и натиск), которую прежде также тесно сращивали с романтизмом, как теперь тщательно отделяют от него, и могучая универсальная деятельность Гете, по другую - «поэзия мировых скорбителей», творчество Гейне, воспринявшего и доведшего до полного внутреннего опустошения выработанные предшествующим литературным развитием формы, и поздних эпигонов - представителей реализма и натурализма, расцветших на подготовленной романтиками почве. Французская революция, реакция, деятельность тайных обществ и национальное одушевление эпохи наполеоновских войн явились тем историческим плугом, который взрыхлил эту почву; руссоизм и сентиментальная литература, философия Канта и Фихте, мистика Экхардта, Беме и позднее Сведенборга поочередно оросили ее своим животворным дождем. С другой стороны, семена Иенских романтиков были разнесены по всей Европе, плодотворя ближайшие десятилетия. На изучении деятельности Иенского кружка легче всего распознать основные черты романтизма, самые потаенные его чаяния и порывы, его поэтику и стилистический канон. Теоретиками - вождями нового направления были братья Шлегели, установившие его имя, наметившие главные линии романтической теории и критики, собравшие в своем журнале „Athenäum" самых выдающихся романтиков, своей переводческой деятельностью открывшие Шекспира и Кальдерона, мир национальных эпосов и индусских Вед. Выступивший несколько позднее Тик развил поэтику народной сказки, наивной средневековой легенды и дал первые образцы специфического театра романтиков, с его разрушением привычной театральной формы. Одновременно протекала гениально-мгновенная деятельность Гарденберга-Новалиса, его знамени и живого символа, которому выпало на долю редкое счастье не только в творчестве своем, но и самой своей жизнью воплотить все самое характерное, истинное и волнующе-неуловимое, чем была преисполнена Иенская романтическая школа. Радостная мистика «Гимнов к ночи» с ее новой жизнью, раскрывающейся по ту сторону земного дня, поворот в средние века «Гейнрихом фон-Офтердингеном», веяния и предчувствия «Учеников в Саисе», мессианизм «Христианства или Европы», проникновенная мудрость «фрагментов» - все это составляло собой как бы то зерно, которое проросло и достигло полного своего развития в творчестве его сверстников и последователей. Произведения Новалиса, Шлегелей, Тика отличаются характерным для романтиков причудливым стилем с его нарушениями обычных поэтических видов, неуловимыми переливами прозы в стихи, разрешением слов в музыку, смелыми и яркими метафорами и т. п.

Сила раннего романтизма в том, что за этими новыми формами кроется и новое содержание - новое чувство мира. «Сознание романтиков наполнено содержанием бессознательного» (R. Guch). «Прорывая покрывало» дневного, сознаваемого, космического - действительности пределов и обособленных форм, погружаясь в темные воды подсознания, романтики ощущали свое кровное единство, кровную связь со всем миром. Иенский период - высшая ступень в развитии романтизма. Романтики в это время составляют, по их собственным словам, не столько литературную школу, сколько «церковь», пламенеющую общим энтузиастическим стремлением заразить весь мир своим новым восприятием, орфеийными заклинаниями пересоздать действительность. Помимо чисто художественного творчества в это же время создается романтическая философия (Шеллинг), романтическая религия и мораль (Шлейермахер). Зима 1799-1800 года - пора напряженнейшего цветения Иенской романтики - является и началом распада Иенского кружка. Покинувшие один за другим Иену, «рассеявшиеся на проповедь язычникам», первые романтики разбросали по всей Германии огни с воспламененного ими очага. Новые центры романтизма создаются в Гейдельберге (Арним, Брентано), Берлине. К направлению примыкают новые выдающиеся силы (Клейст и, в особенности, Гофман); посвященные немецкой литературе лекции Кольриджа и книга M-me de Staël, насаждают романтизм в Англии («Лекисты», Байрон) и Франции (Шатобриан, В. Гюго, Ламартин). Одновременно проникает он в Скандинавские страны (Эленшлегер), Польшу (Мицкевич, Словацкий), Россию (Марлинский, Вельтман, Гоголь, Тютчев). Литературное влияние романтизма, окончившего свое существование, как школа, около тридцатых годов, сказывается однако на протяжении всего XIX в., от английских прерафаэлитов, Карлейля и Шопенгауера до музыкальных драм Вагнера и философии Ницше, до возрождения всех заветов ранних и поздних романтиков, которое мы пережили и отчасти продолжаем переживать в современной символической поэзии. Преображение мира, замышлявшееся на рубеже XIX в. не удалось, но значение романтического направления все же вышло за пределы только литературные: вся, например, современная филология от сравнительного языкознания до истории литературы сложилась в кругу интересов и изучений, приведенных в движение иенскими романтиками.

БИБЛИОГРАФИЯ.

Проф. Браун. Немецкий романтизм, История западной литературы XIX в. Г. Брандес. Литература XIX в. в ее главных течениях. Изд. Просвещения и др. В. Жирмунский. Немецкий романтизм и современная мистика. СПБ. 1914. М. Жерлицын. Кольридж и английский романтизм. 1914. Гр. Де-ля-Барт. Розыскания в области романтической поэтики и стиля. 1908. Акад. А. Н. Веселовский, В. А. Жуковский. Поэзия чувства и сердечного воображения (глава поэтика кантиков и поэтика Жуковского). СПБ. 1904.

РОНДЕЛЬ

РОНДЕЛЬ - старинная каноническая форма, французского происхождения. Состоит из тринадцати строк, разделенных на три строфы. Рифм две; в русском стихосложении безразлично мужская и женская, мужская и мужская, женская и женская, мужская и дактилическая и т. д.; метр произвольный.

Особенностью этой формы является повтор целых строк: первый стих целиком повторяется три раза, второй - два раза.

Схема:

1-а=7=13

2-b=8

3-b

4-а

5-а

6-b

7-а

8-b=2

9-а

10-b

11-b

12-а

13-а=1=7.

Пример моей рондели:

Кружась над прошлыми мгновениями,

Моя любовь к тебе - рондель.

Тринадцать долгих лет... Ужель!...

Прошло не только сновидениями.

Смерть над моими вдохновениями

Держала белую свирель,

Кружась над прошлыми мгновениями.

Моя любовь к тебе - рондель

Три срока вторили велениями:

Твоя! Твоя! La belle! La belle!

И пала горестная трель

На душу черными сомнениями,

Кружась над прошлыми мгновениями.

В русской поэзии рондель не имеет живого самостоятельного значения, так как не получила здесь развития. До сих пор все существующие опыты в этой форме не вышли из подражания старому французскому канону.

РОНДО

РОНДО - одна из твердых форм, канонизировавшихся во Франции в XIII веке. Отличительной особенностью Рондо служит два раза повторенный припев, представляющий собой часть первого стиха. Refrain обыкновенно бывает вне рифм. Рифм две. Развитие этой формы привело к образованию разновидности: рондо сложное.

Простое рондо имеет 13 стихов, разбитых на три строфы по следующей схеме:

Рондо

Как видно из приведенной схемы, если мужская рифма встречается пять раз, то женская восемь (классическое правило аббата Пато) и наоборот (схема I) - или же при семи женских должно быть шесть мужских (и наоборот). Пьеса имеет три строфы: 1) в пять, 2) в три и 3) в пять стихов. Вторая и третья строфы имеют refrains.

Пример:

Рондо

Рондо сложное имеет неограниченное число строф, состоящих из одинакового количества стихов. Строится сложное рондо так: первая строфа дает каждой из последующих строф по порядку свои стихи в качестве последних. Таким образом, количество внутренних строф равно числу стихов в первой строфе. Далее следует еще одна строфа с таким же числом стихов, но заканчивающаяся refrain'ом.

Таким образом, количество строф в сложном Рондо всегда равно количеству стихов 1-й строфы, к которому прибавляется еще две строфы в начале и в конце произведения. На протяжении всей пьесы - две рифмы (м. и ж.).

Схема:

1-a refrain

2-b

3-а

4-b

5-b

6-а

7-b

8-а=1

9-а

10-b

11-а

12-b=2

13-b

14-а

15-b

16-а=3

17-а

18-b

19-a

20-b=4

21-b

22-а

23-b

24-a

Форма сложного рондо в русской поэзии почти не встречается. Все существующие образцы до сих пор представляют собою только опыты подражания старой французской форме.

РУНЫ

РУНЫ. 1) Древнейшие письменные знаки германцев (rùp rùna - тайна, тайная мудрость, волшебство) произошли из некоего, недошедшего до нас южно-европейского алфавита, заимствовавшего форму своих букв из греческой, отчасти латинской азбуки, видоизменив их в соответствии технике вырезывания по дереву (способ письма эпохи древнейших рун). Древнейшая руническая надпись (руны возникли в конце II или начале III века по Р. Хр.) найдена в России в Волынской губ. Наибольшее число памятников рунического письма (на кусках металла, камня, гробницах, оружии, украшениях) дала Скандинавия. 2) Финская народная песня (runo, вообще, в частности, магические песнопения, заговоры. Форма рун - короткий нерифмованный силлабический стих, насыщенный анафорами, аллитерациями (напр., matalaisesta majasta korkeampahan Kotihin araram pahan asuhun и т. п.). Своеобразная композиционная особенность рунического стиха состоит в том, что каждая вторая строка его является слегка, с помощью игры синонимами (см.), измененным повторением первой. Это зависит от самого способа складывания и исполнения рун финнами. (Два певца садятся друг против друга и раскачиваются, взявшись за руки. Когда певец-импровизатор кончает свою строку, его товарищ, слегка варьируя, повторяет ее и тем дает первому время сложить или вспомнить следующую, напр.: «Жить в девицах было скучно Стала жизнь ей так противна: проживать все одинокой, постоянно жить в девицах»). Финский фольклорист и общественный деятель Ленрут (в 1835 и 1849 гг.) записал из уст народных певцов отдельные руны, искусственно объединив их в некую цельную эпопею «Калевала», состоящую из 50 песен и легко распадающуюся, подобно нашим былинам, на отдельные циклы, связанные с деяниями национальных финских богатырей: «вековечного заклинателя», северного Орфея - Вэйнемэйнена, игрой на кантеле покоряющего себе всю природу, Лемминкэйнена и др. См. русский перевод Л. Вельского, изд. 2-е. 1915.

РУССОИЗМ

РУССОИЗМ. Наряду с вольтерьянством, родоначальником которого был Вольтер (1694-1778), в XVIII в. образовалось другое общественно-литературное течение, ведущее свое начало от Ж. Ж. Руссо (1712-1778) и именуемое руссоизмом. Оба течения представляют отражение двух главных направлений французской мысли эпохи «Просвещения»: рационализма и сентиментализма, возглавляемых названными писателями, резко разошедшимися между собой в миросозерцании. Учение Руссо, явившееся реакцией против господства разума и провозгласившее права чувства, основано на принципе сентиментализма в сочетании с двумя другими принципами: индивидуализма и натурализма; кратко оно может быть определено, как троякий культ: чувства, человеческой личности и природы. На этом базисе зиждутся все идеи Руссо: философские, религиозные, моральные, общественно-политические, исторические, педагогические и литературные, возбудившие массу последователей. Если в первую половину XVIII в. во Франции господствовало вольтерьянство с его рационализмом, скептицизмом, безверием и духом насмешки, то в шестидесятых годах в борьбу с ним вступает руссоизм - с его сентиментализмом, религиозностью, морализмом и пафосом и разрастается постепенно в весьма влиятельное течение. Еще при жизни Руссо, его сочинения, в особенности «Новая Элоиза» и «Эмиль», произвели очень сильное впечатление во Франции и за ее пределами и породили значительные группы поклонников и подражателей. В десятилетие от смерти Руссо до начала революции (1778-1789) руссоизм находит себе широкое распространение. Зарождается литературная школа Руссо, к которой, прежде всего, надо отнести Леонора (1744-1793), Треогата (1752-1812), Себастьяна Мерсье (1740-1814), особенно много содействовавшего проповеди руссоизма, - Ретифа де-ла-Бретонн (1734-1806), доводящего нередко принципы Руссо до утрировки, и др. Эпоха революции была временем настоящего апофеоза Руссо, который из писателя, теснимого и преследуемого властью при «старом порядке», обратился в официально признанного новым правительством вдохновителя революционного движения, пророка и философа революции. По постановлению Конвента, прах Руссо, покоившийся в Эрменонвилле, на «острове тополей», куда совершались многочисленные паломничества его поклонниками, был перенесен в торжественной процессии, в парижский Пантеон (20-го вандемьера III года, т.-е. 11 октября 1794). Чествование Руссо распространилось по всей Франции. Такие революционные деятели, как Мирабо, Робеспьер, Барер, Сен-Жюст, Марат, г-жа Ролан и др., были восторженными руссоистами и писали в таком духе.

В то же время выступили на литературное поприще двое самых крупных французских руссоистов XVIII в. Бернарден де Сен-Пьер (1737-1814) и Андрей Шенье (1762-1794); первый прославился в области романа («Павел и Виргиния») и художественных описаний экзотической природы (в чем он пошел дальше своего учителя), второй свое руссоистское настроение вылил во вдохновенную лирику, оказавшую сильное влияние на поэзию романтиков. Эти писатели стоят уже на перепутьи от сентиментализма к романтизму, многие элементы которого (жизнь чувством, индивидуализм, культ природы) уже были на-лицо в учении Руссо, почему он считается, и не без основания, предшественником романтического движения.

В Англии главные произведения Руссо появлялись в переводе вскоре после их выхода в подлиннике и живо обсуждались на страницах журналов. Большой интерес к Руссо проявился здесь прежде всего в кружке Эразма Дарвина (род. в 1731 г.), деда знаменитного естествоиспытателя, а первым типичным английским руссоистом был Томас Дэй, издавший под влиянием «Эмиля» педагогический роман «Сэнтферт и Мертон» (1783) и проводивший идеи Руссо также и в своей поэзии. Руссо оказал влияние на шотландскую школу «философии здравого смысла», во главе которой стоял Джемс Битти James Beattie (1735-1799), автор «Опыта об истине» «Опыта о поэзии и музыке» и др. Общественно-политические доктрины Руссо отразились у Пристлея (Treatise on Civil governement 1768), Прайса (Observations on Civil History 1775), Тома Пэна (Rights of man 1791), и, в особенности у Вильяма Годвина („Political Justice" 1791, 2-ое изд. 1796 и 3-ье 1798 г.г.). Хотя Руссо был сам многим обязан английскому роману с Ричардсоном во главе, он оказал в свою очередь влияние на Стерна (Sentimental Journey, 1768), Гольдсмита (Векфильдский священник 1766, «Тристрам Шэнди» 1760-1768), Генри Брука (The fool of Quality 1716), Генри Мэкензи (The man of feeling 1771), г-жи Инчбалд («Простая история» 1791) и др. Поэт Вильям Каупер (1731-1800) имеет много точек соприкосновения с Руссо, с которым его сближает природное сходство; в его поэзии не редкость схожие с руссоизмом мотивы, но руссоизм проявляется у него в смягченной форме, не противоречащей его консервативным убеждениям. У знаменитого народного поэта Роберта Бэрнса (1759-1796) напротив того, натурализм и чувствительность сочетаются, как у Руссо, с политическим радикализмом и демократическими симпатиями.

В Германии, в силу ее политической отсталости, общественно-политическая программа Руссо почти не нашла себе отзвуков; зато все другие его идеи получили более яркое выражение, чем в Англии, потому что они оказались соответствующими национальным чертам немецкого характера. Наряду с английскими влияниями, весь период «бурных стремлений» находился под сильнейшим воздействием Руссо. Его «философия чувства» получает дальнейшую разработку у Гаманна (1730-1788), Гердера (1744-1803) и Якоби (1743-1819). Величайший философ XVIII в. Кант (1724-1804) признавал глубокое влияние Руссо на свое миросозерцание; под впечатлением идей женевского мечтателя совершился переход немецкого философа к признанию нравственного начала за первенствующее в человеке; педагогические идеи Руссо отразились в трактате Канта «О педагогии». Провести те же идеи в жизнь стремились известные педагоги: Песталоцци (1746-1827), автор «Леонарда и Гертруды» (1771), Базедов (1723-1790) и Кампе (1746-1817). Страсбургский кружок т. н. штюрмеров (от Sturm und Drang - немецкого названия периода «бурных стремлений») во главе с молодым Гете воспринял все основные черты доктрины Руссо, к которому относился с горячим энтузиазмом. На всех юношеских произведениях Гете лежит отпечаток этого увлечения, а в особенности на «Вертере», которого можно считать самым блестящим плодом руссоизма на немецкой почве. Если в «Вертере» стоит на первом плане сентиментализм, то в «Фаусте» ярко выступают тенденции индивидуализма и натурализма. Из других членов кружка особенно поддались руссоизму Клингер (1752-1831) в своих драмах (из которых одна „Sturm und Drang" дала название самому периоду) и романах и Ленц (1750-1792), называвший «Новую Элоизу» величайшей из всех французских книг; за ними следуют Мюллер (1747-1825), известный под именем Mahler Müller, Вагнер (1747-1777), Гейнзе (1749-1803) и др.

Руссоистское влияние мы замечаем и в геттингенском кружке поэтов (Hainbund), в состав которого входили: Бюргер (1748-1794), Фосс (1751-1826), Гельти (1748-1776), бр. Штольберг и др. Второй на ряду с Гете, величайший поэт Германии Шиллер (1759-1805) в дни юности также находился под обаянием идей Руссо и почтил его могилу восторженными стихами; его особенно увлекала проповедь освобождения личности, нашедшая яркое выражение в юношеских драмах и в лирике; образ маркиза Позы в «Дон Карлосе» создался как под влиянием просветительных идей вообще, так и специфических черт руссоизма.

В России XVII в. руссоизм оказался в менее благоприятных условиях, чем вольтерьянство, вследствие того, что Екатерина II деятельно переписывавшаяся с Вольтером, относились враждебно к Руссо, считала его революционером и презрительно называла «полумудрецом сего века». Тем не менее многие из членов знати, окружавшей императрицу, были поклонниками Руссо: Потемкин в 1768-70 г.г. перевел «Новую Элоизу» и три других его сочинения, К. Т. Разумовский жаждал повидаться с ним в Страсбурге в 1765 г., гр. Орлов приглашал его поселиться в одном из своих имений и в мае 1772 г. несколько раз виделся с ним в Париже, где через три года его посетил Л. В. Шувалов; кн. А. И. Белосельский вступил с ним в переписку, гр. Головкин воспитывал своего сына по «Эмилю» и т. д. Вслед за знатью многие писатели высоко ценили Руссо. Фонвизин считал его «чуть ли не всех почтеннее и честнее из господ философов нынешнего века». Будущий масон И. В. Лопухин воздвигал в молодости в своем имении храмы в честь Руссо. Под его влиянием сложились, до известной степени, историческое миросозерцание Болтина и общественно-политические взгляды Радищева. Всего же более сказалось воздействие Руссо на писателях сентиментального направления с Н. М. Карамзиным (1766-1826) во главе, который в молодости общался в Москве с видным немецким руссоистом Ленцем, заброшенным туда судьбою, и в «Письмах русского путешественника» проявил свои симпатии к Руссо.

Если в XVIII в. Руссо ценился всего более как сентименталист и политический мыслитель, то в первые десятилетия XIX в. он рассматривался как родоначальник романтического движения, проложивший ему дорогу своими сочинениями, а также сочинениями писателей своей школы. К этой школе близко подошли предтечи французского романтизма г-жа Сталь (1766-1817) и Шатобриан (1768-1848); первая усвоила себе все элементы учения Руссо, за исключением его пессимизма и оппозиции «Просвещению»; второй, напротив того, особенно воспринял эти два пункта, выдвигая вместе с тем, вперед религиозность Руссо, которая превращается у него в поклонение католизму, и совершенно отметая его освободительные политические тенденции. Таким образом руссоизм оказался обоюдоострым оружием, которое можно было использовать как в прогрессивных, так и в реакционных целях. Поскольку романтическое настроение исходило из руссоизма в широком смысле слова, все почти французские романтики, в той или другой степени, испытали на себе воздействие со стороны Руссо, тем более, что и поэзия «мировой скорби» (см.), распространенная в романтическую эпоху, была связана с его именем. Сюда относится Балланш (1776-1847), Сенанкур (1770-1846), Бенжамен Констан (1767-1830), Ламартин (1790-1869) и т. д., но в особенности проникнута руссоизмом Жорж Занд (1804-1876), которую называли «дочерью Жан Жака».

В силу отмеченных выше причин, сочувственное отношение к Руссо не редкость и у немецких романтиков, также как и у английских. Самым блестящим проповедником идей Руссо явился в поэзии Байрон (1788-1824), сливший руссоизм с поэзией «мировой скорби»; такое же сочетание замечается и у нашего Лермонтова (1814-1841) и у некоторых др.

Руссоизм не исчез и во второй половине XIX в., но его проявления делаются более неуловимыми и осложняются разного рода другими тенденциями. Педагогические идеи Руссо до сих пор не утратили значения. Его принципы - «возвращение к природе», опрощение и т. д. - находили себе нередко сочувствие у многих писателей. Моралисты и социальные утописты порою вдохновлялись им. Самым ярким выразителем руссоизма, глубоко, конечно, видоизмененного, согласно с новыми потребностями эпохи и индивидуальными особенностями писателя, явился в наше время Л. Н. Толстой с его резкой критикой культуры, морализмом, призывом к регилиозности, демократическими идеалами, индивидуалистическими стремлениями в общественно-политической области и т. д.

БИБЛИОГРАФИЯ.

М. Розанов. Ж. Ж. Руссо и литературное движение в конце XVIII в. и начале XIX в. Очерки по истории руссоизма на Западе и в России. Т. I. М. 1910. - Texte. J. J. Rousseau et les origines du cosmopolitisme littéraire Р. 1895. Rossel. Histoire des relations littéraires entre la France et l'Allemagne, P. 1897. - Haumant. Histoire de la meture française en Russie. Кобеко. Екатерина II и Руссо. - Dietrich. Kant und Rousseau. 1878. - O. Schmidt. Rousseau и Byron и др.

РЫЦАРСКИЙ РОМАН

РЫЦАРСКИЙ РОМАН. см. Авантюрный роман.

Предыдущая страница Следующая страница