Ћитературна€ энциклопеди€ (в 11 томах, 1929-1939)
–”—— »… я«џ 

¬ начало словар€

ѕо первой букве
A-Z ј Ѕ ¬ ƒ « »   Ћ ћ Ќ ќ ѕ

–”—— »… я«џ 

I.¬осточно-слав€нские €зыки в дофеодальную эпоху. ћесто русского €зыка в р€ду других €зыков.

II. онсолидаци€ восточно-слав€нских говоров, ќбразование отдельных восточно-слав€нских €зыков.

III.¬озникновение письменного (литературного) €зыка у восточных слав€н.

IV.–азличные течени€ и стили в развитии литературного письменного €зыка) XIV-XVIIвв.

V.«начение свидетельств письменных пам€тников дл€ истории русской разговорной речи. »стори€ звуков и форм русского €зыка XIV-XVIIвв.

VI.»стори€ древнерусского письма (XI-XVIIвв.)

VII.»стори€ русского литературного €зыка XVIII-XXвв.

VIII.–усский €зык после окт€брьской социалистической революции.

IX.ƒиалекты русского €зыка XVIII-XXвв.

X.√рафика русского €зыка XVIII-XXвв.

Ѕиблиографи€

I. ¬ќ—“ќ„Ќќ-—Ћј¬яЌ— »≈ я«џ » ¬ ƒќ‘≈ќƒјЋ№Ќ”ё Ёѕќ’”. ћ≈—“ќ –”—— ќ√ќ я«џ ј ¬ –яƒ” ƒ–”√»’ я«џ ќ¬. - –. €з. по происхождению и по строю принадлежит к €зыковой общности, определ€емой как группа восточно-слав€нских €зыков (€зыки русский, украинский, белорусский) и включаемой в систему слав€нских €зыков (см.).

»сторико-сравнительное изучение слав€нских €з. дает материал дл€ определени€ тех общих процессов, к-рые пережиты восточнослав€нскими €з. в древнейшую (дофеодальную) эпоху и к-рые выдел€ют эту группу €зыков в кругу ближайше с ней св€занных (слав€нских). —ледует сразу же отметить, что признание общности €зыковых процессов в восточно-слав€нских €зыках дофеодальной эпохи не предполагает непременного представлени€ о совершенном единстве, нерасчлененности, тождественности €зыков на всей территории. ¬ св€зи с экономикой дофеодального стро€ и родо-племенным бытом общность €зыка следует понимать не как нерасчлененное единство, а как сумму незначительно варьирующих диалектов. — другой стороны, следует подчеркнуть, что общность €зыковых процессов восточного слав€нства не исчерпываетс€ только эпохой дофеодальной, - эта общность простираетс€ и на последующие эпохи жизни восточно-слав€нских €з., частью как дальнейшее развитие общих черт (напр. тождественное отражение так наз. Ђглухихї гласных Ђъї и Ђьї, процессы устранени€ к-рых приход€тс€ приблизительно на XII-XIVвв.), частью как результат теснейшей экономической, политической и культурной св€зи народов восточно-слав€нской группы (общие €влени€ в грамматическом строе и лексике восточно-слав€нских €зыков).

II.  ќЌ—ќЋ»ƒј÷»я ¬ќ—“ќ„Ќќ-—Ћј¬яЌ— »’ √ќ¬ќ–ќ¬. ќЅ–ј«ќ¬јЌ»≈ ќ“ƒ≈Ћ№Ќџ’ ¬ќ—“ќ„Ќќ-—Ћј¬яЌ— »’ я«џ ќ¬. - ¬ течение VIII-IXвв. на территории восточных слав€н намечаетс€ консолидаци€ восточнослав€нских говоров в более крупные наречи€. Ёта консолидаци€ привела в дальнейшем своем развитии к образованию трех восточно-слав€нских €зыков - русского, украинского и белорусского.  ажда€ из этих групп обладает известным числом €зыковых признаков, общих дл€ говоров всей группы (характеристику €зыковых черт украинской и белорусской групп говоров см. ”краинский €зык, Ѕелорусский €зык).

 онсолидаци€ говоров русской €зыковой группы исконно проходила по линии двух основных наречий - южно-русского и северно-русского (см. еще отд. IX). ¬ основе этих старейших русских наречий лежали племенные единицы, объедин€вшиес€ вокруг своих экономических и политических центров: “мутаракан€ (у јзовского мор€) дл€ южноруссов и Ќовгорода - ѕскова дл€ северноруссов. Ќо последующее передвижение южноруссов на север и северо-восток от своего первоначального приазовского центра и создание новых значительных феодальных центров в ћосковско-окской –уси (¬ладимир, –€зань и особенно ћосква) повели к образованию новой диалектной группы, сыгравшей большую роль и в истории развити€ литературного –. €з. ѕо своему €зыковому составу новообразованна€ группа - средне-русское наречие - представл€ла скрещение черт северно-русского и южно-русского наречий (ср. ниже). ѕо своему же происхождению среднерусское наречие тем отлично от южно-русского и северно-русского, что оно образовалось не на базе исконных племенных диалектов, а в процессе смещени€ и скрещивани€ разнородных племенных элементов, консолидировавшихс€ вокруг новых экономических и политических центров. Ќо это наречие конселидировалось не сразу. и в частности ћосква ни в XIV ни в XVвв. не могла еще выработать своего €з., консолидаци€ московского наречи€, легшего в основу административного (ѕриказного) €з. (см. ниже), осуществл€етс€ на прот€жении р€да столетий и определ€етс€ формированием многонационального централизованного московского государства и непрерывным ростом политического и экономического значени€ ћосквы.

III. ¬ќ«Ќ» Ќќ¬≈Ќ»≈ ѕ»—№ћ≈ЌЌќ√ќ (Ћ»“≈–ј“”–Ќќ√ќ) я«џ ј ” ¬ќ—“ќ„Ќџ’ —Ћј¬яЌ. - — возникновением феодального стро€ (XIв., у восточных слав€н усиливаютс€ экономические в€зи их с ¬изантией). ‘еодальна€ верхушка ищет в политическом и церковном союзе с ¬изантией поддержки в деле укреплени€ своего господствующего положени€ в ново-возникших феодальных государственных объединени€х. ќтсюда прин€тие христианской церковной организации по образцу византийской и Ђкрещение –усиї, проведенное сначала (кон. Xв.) киевским кн€зем, а затем и в других феодальных центрах древней –уси. ¬месте с организацией христианской церкви приход€т к восточным слав€нам и литургический (церковно-культовый) €зык и письменность, к-рую разработали ранее на основе староболгарских диалектов византийские вельможи-брать€  онстантин ( ирилл) и ћефодий, выполн€€ дипломатически-миссионерские поручени€ византийского императора в западно-южнослав€нских странах. ‘еодальна€ верхушка древней –уси принимает этот €зык и в качестве €зыка официально-административного. “ак. обр. €зык и письменность, возникшие на базе староболгарских диалектов, станов€тс€ литературным €зыком и письменностью на территории восточного слав€нства в употреблении феодальной верхушки и высшей церковной знати, по лингвистическому своему составу этот €зык не был тождествен с разговорной речью остальной массы населени€ и даже менее образованных кругов феодальной знати.

ƒальнейшее развитие этого письменного €зыка представл€етс€ обычно историками русского €зыка как процесс постепенного его приближени€ к разговорной речи и к живым диалектам восточного слав€нства. “акое эволюционно-идеалистическое представление искажает действительную картину развити€ литературного (письменного) €зыка на –уси. ¬о-первых, рассмотрение фактов подтверждает наличие периодов особенно интенсивной борьбы с Ђнароднымиї отложени€ми в церковно-слав€нской письменности и усиленной ориентации на древнеболгарские нормы; во-вторых, привнесение Ђнародныхї элементов, черт из окружающих говоров и просторечи€ в письменные пам€тники не представл€ет пр€молинейного процесса вне социального членени€ и группировок представителей древнерусской книжности: характер, пути и интенсивность проникновени€ этих элементов зависели от разных социальных сил, выступавших на исторической сцене, их столкновений и борьбы, находивших свое отражение в идеологической продукции.

¬ произведени€х древнейшей письменности так наз. домонгольского периода отражены взгл€ды на социальное превосходство церковно-слав€нского €зыка и ориентаци€ старорусского книжника на верхушку феодального общества как носител€ этого €зыка. “ак, митрополит »лларион в своем знаменитом произведении Ђ—лово о законе и благодатиї высказывает такие Ђпрограммныеї замечани€: Ђ...не къ невъдущимъ бо пишемъ, но преизлиха насыщьшемс€ сладости книжны€ї. ≈ще нагл€днее убеждение в социальном превосходстве церковно-слав€нской речи и ее носителей выступает у другого выдающегос€ представител€ старой книжности  лименти€ —мол€тича в его послании некоему Ђпресвитеру ‘омеї на неудобопон€тность писаний  лимента, разгневанный епископ высокомерно замечает: Ђ≈гда къ тебъ что писахъ? - но ни писахъ ни писати имамь... аще и писахъ но не къ тебе но къ кн€зю...ї.

ѕоказателен тот факт, что даже близкие к церковной и светской знати круги не понимали или с трудом понимали литературу на церковно-слав€нском €зыке. ћы имеем документированные жалобы читателей, обращение напр. к  ириллу “уровскому.

—ледует отметить еще одну характерную черту из начальной истории применени€ церковно-слав€нского €зыка как письменной речи русских феодалов. Ћексические Ђруссизмыї, проникнувшие все же в пам€тники церковно-слав€нского письма на русской почве, к концу домонгольского периода изгон€ютс€ старорусскими книжниками и замен€ютс€ Ђвысокимиї словами из староболгарских оригиналов (в значительной степени это были лексические грецизмы); вот несколько примеров этой борьбы с русской лексикой: армарий, армарь (греч.) замен€ет рус. поставьць (шкаф); амболъ (греч.) замен€ет ходъ (улица) и т.п.

IV. –ј«Ћ»„Ќџ≈ “≈„≈Ќ»я » —“»Ћ» ¬ –ј«¬»“»» Ћ»“≈–ј“”–Ќќ√ќ (ѕ»—№ћ≈ЌЌќ√ќ) я«џ ј XIV-XVIIвв. Ќовое усиление церковно-слав€нского вли€ни€ падает на кон. XIV-XVвв., когда в св€зи переносом церковного центра в ћоскву туда ст€гиваютс€ болгарские и сербские выходцы, занима€ на –уси видное положение в качестве церковных и политических де€телей. Ќо в зависимости от разных групп и прослоек господствующего класса, выходивших на историческую сцену и боровшихс€ за утверждение своей идеологии, можно отметить различные направлени€ в развитии лит-ой речи и соответствующие стили и строй письменного €зыка.

»зменение форм феодальной экономики св€зи с ростом городов приносит с собою ущемление части старой родовой знати. Ёто создает почву, на к-рой возникает мистическое направление в церковной письменности - перевод€тс€ и читаютс€ произведени€ александрийских мистиков, византийских Ђотцов церквиї и т.п. ¬ €зыке и стиле это направление отражаетс€ как усиление борьбы с Ђискажени€миї €зыка письменности, т.е. элементами разговорной, Ђнароднойї речи. Ќаиболее видными проводниками этого €зыкового стил€ на –уси были брать€ ÷амвлаки (родом византийские болгаре) √ригорий и  иприан (последний московский митрополит и активнейший Ђисправительї церковно-слав€нских книг).

»ные черты в процесс образовани€ литературно-письменной речи феодальной –уси уже внесла литература, построенна€ по западно-европейским образцом. ¬ ћоскве XIV-XVвв. создались экономические предпосылки дл€ интенсивных иноземельных сношений. ћосква становитс€ узловым пунктом торговых путей из западных областей (—моленск) в ѕриволжье и русско-генуэзской торговли (Ђгости-сурожанеї), шедшей по ƒону через  рым. Ёто были пути и культурных западных вли€ний. Ћитературным отражением иноземельных св€зей ћосквы этой эпохи €вл€ютс€ переводы рыцарских романов (Ђјлександридаї), а также космографических и географических произведений западного средневековь€. ÷икл рыцарских романов привносит с собою в литературную речь феодально-рыцарскую фразеологию, светское переосмысленние старой церковно-слав€нской лексики и известную струю чешских и польских заимствований (т.к. переводы делались в значительной степени с чешских, польских и отчасти сербских переработок). ¬от несколько образцов нового лексического элемента и фразеологии этой литературы: Ђцесар€ валечнагої (Ђвоинственный царьї - чехизм); Ђпо тьлу выт€жныйї (Ђпобедоносныйї, Ђмогущественныйї - полонизм) и т.п. —ледует отметить, что чешские вли€ни€ привнесли с собой в ћоскву и идеи протестантизма. ќсобенно усилились они в XVIв., когда в ћоскве начинают по€вл€тьс€ чешские эмигранты - гуситы, к-рые покидали родину, спаса€сь от усилившейс€ католической реакции. ќ распространенности чешских идей протестантизма свидетельствует и тот факт, что сам московский царь (√розный) выступил с полемическим сочинением против чеха яна –окиты (1570), где с темпераментом доказывал: Ђво истину бо Ћюторъ иже лютъ глаголетьс€ї. ясно, что эта протестантска€ литература, проходивша€ через белорусское посредничество, отлагала в лексике московских ее читателей известное количество западно-руссизмов (белоруссизмов), чехизмов и полонизмов.

  этому же направлению по характеру €зыка примыкает и рационалистическое течение, представленное гл. обр. литературой Ђереси жидовствующихї. ¬ €зыке этой литературы по€вл€етс€ нова€ Ђнаучна€ї терминологи€ (напр. Ђосудъї - суждение; Ђдержательї - субъект; и под.), бытовые слова бо€рско-феодального обихода и отчасти элементы еврейской лексики (например из Ђ“айна€ тайныхї Ђ... на немъ образъ бьтоулинъ иже хоробруеть и ездить на кьфире...ї - Ђbetulaї - евр. Ђдевушкаї, Ђk’firї - евр. Ђлевї).

“ребуют отдельной характеристики еще два направлени€ церковно-моралистической письменности XV-XVIвв. Ёти направлени€ представлены официально-церковной партией Ђиосифл€нї и враждебной им группой так наз. Ђзаволжских старцевї. (см. –усска€ литература. Ђ«аволжские старцыї были по своему времени образованные люди, начитанные в византийско-болгарской Ђвысокойї церковной литературе. ќтсюда и в €зыке их произведений витиеватость, Ђплетение словесї, равнение на нормы староболгарской книжности. “ак. обр. по €зыку и стилю Ђзаволжцыї €вл€ютс€ преемниками школы  иприана.

ѕротивоположный лагерь Ђиосифл€нї (по имени возглавл€вшего их епископа »осифа ¬олоцкого) вел борьбу и против Ђзаволжцевї и против жидовствующих. ¬ св€зи с этим в €зыке произведений Ђиосифл€нї замечаем отталкивание от элементов разговорной речи как от новшеств и равнение на нормы староболгарской письменности, но стиль, сниженный по сравнению с произведени€ми заволжцев; по€вл€етс€ у них и административно-приказна€ лексика и некоторые бытовые обороты.

  этому же времени относитс€ Ђисправлениеї церковных книг ћаксимом √реком. (ум. в 1556). Ђ»справлениеї церковных книг, предпринимавшеес€ по инициативе официальной церкви и московских великих кн€зей, в основе имело заботу о Ђчистоте православи€ї как идеологического знамени московского цезаризма (Ђћосква - третий –имї). –оль ћаксима √река в деле Ђисправлени€ї была двусмысленна. »ностранец - грек, по своим литературным вкусам примыкавший к Ђзаволжцамї, он должен был действовать, как агент правительственной партии. ѕоэтому в исправленных им и его сотрудниками из русских книжников книгах наблюдаетс€ отложение русских норм. ¬ основном однако литературным €з. в XVIв. остаетс€ церковно-слав€нский €з.

ќсобое направление принимает развитие русского письменного €з. с сер. XVIIв., когда с присоединением ”краины и привлечением в ћоскву славившихс€ своей образованностью киевских ученых русский письменный €з. (а возможно и устный €з. образованных слоев) насыщаетс€ украинизмами. «начительный вклад украинизмов, а вместе с тем полотинизмом и латинизмом характеризует –. €з. светской, отчасти и церковной литературы впкоть до нач. XVIIIв. ѕараллельное усиление борьбы за Ђчистотуї письменннго €з. йерковиых и высоких жанров литературы не в силах уже приостановить процесса распада церковно-слав€нского €з. и насыщени€ его элементами устной речи (см. ниже).

Ќа эпоху XV-XVIIвв. приходитс€ также оформление административно-приказного, делового €зыка (грамоты, государственные акты, судебники и т.п.). ѕо своему лингвистическому составу этот €зык представл€ет смешение русских и усвоенных –. €з. ино€зыках - греческих, татарских и т.д. - корней (бытовой и официальной лексики) и церковно-слав€нского фонетического и морфологического их оформлени€, т.е. при конструировании официальногосударственного –. €з. проводилась сознательна€ ориентаци€ на церковно-слав€нские нормы. “ак напр. в судебнике цар€ »вана ¬асильевича (1550) отмечаем такие церковнослав€низмы: Ђцарь всеа –усiиї (Ђкиприановскоеї правописание); Ђсо своею братью и бо€рыї (вм. русск. - ами).

V. «Ќј„≈Ќ»≈ —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ ѕ»—№ћ≈ЌЌџ’ ѕјћя“Ќ» ќ¬ ƒЋя »—“ќ–»» –”—— ќ… –ј«√ќ¬ќ–Ќќ… –≈„». »—“ќ–»я «¬” ќ¬ » ‘ќ–ћ –”—— ќ√ќ я«џ ј XIV-XVIIвв. - ѕам€тники староцерковно-слав€нского письма, возникавшие на территории восточного слав€нства, имеют р€д особенностей в области правописани€, грамматических форм и лексики по сравнению с оригинальными пам€тниками староболгарского €зыка. ќсобенности эти не провод€тс€ как система восточно-слав€нских соответствий известным нормам староболгарского письма, а в большей или меньшей мере отлагаютс€ на фоне этих норм. «на€ установку древнерусских книжников копировать во всем староболгарские образцы, мы имеем основание расценивать наличные отклонени€, как невольные Ђошибкиї писца, неумение его точно придерживатьс€ извне заданных норм. Ђќшибкиї же эти, как показывают сопоставлени€ с данными диалектологии, почти всегда отражают элементы живых говоров, окружавших писца. ѕри общей консервативной установке писцов и сознательном отталкивании от элементов простой, Ђнизкойї речи в письменности наличие даже незначительного числа Ђошибокї в рукописи известной территории дает основани€ заключать, что черта, засвидетельствованна€ Ђошибкойї, получила уже ко времени написани€ данного пам€тника более или менее широкое распространание в окружающих говорах. “ак, древнейшие пам€тники восточно-слав€нского письма (с XIв.) отражают в Ђошибкахї особенности восточно-слав€нской фонетики: восточно-слав€нский переход Ђвї в Ђуї и Ђеї в Ђ€ї (Ђаї, с предшествующей м€гкой согласной как напр. мена Ђ—Ђї и Ђуї, Ђ—Ії и Ђ‘аї (Ђ€ї); по€вление Ђчї и Ђжї вм, болгарских Ђщї (Ђштї) и Ђждї, изредка формы с полногласием.

ѕозднейшие пам€тники удельно-феодальной –уси отражают особенности областных говоров; так, пам€тники новгородские и псковские фиксируют Ђцоканьеї (мену Ђцї и Ђчї или совпадение их в одном каком-либо звуке), новгородское произношение Ђьї, как Ђиї (что отлагаетс€ в пам€тниках как мена Ђьї и Ђиї); аканье находит свое отражение в московских пам€тниках с XIVв.; мена Ђьї и Ђеї (при отсутствии параллельной мены Ђьї и Ђиї) присуща пам€тникам, возникавшим на территории южно- и средне-русских говоров, и т.п.

”читыва€ показани€ пам€тников и провер€€ их данными сравнительного изучени€ русских диалектов, можем восстановить такие главнейшие этапы в развитии грамматического стро€ русского €зыка XIV-XVIIвв.

1. ”трата категории двойственного числа.

2. ”трата кратких форм прилагательного в косвенных падежах.

3. Ўирокое развитие и закрепление в письменных пам€тниках более поздней эпохи (с XVI-XVIIвв.) формы творительного паджа имен существительных и прилагательных вход€щих в составное сказуемое (тип Ђон был учителемї).

4. ¬ыравнивание звуков в основах на задненебные звуки: рукь (дат.п. ед.), на порогь вм. старых - руць, на порозь.

5. ¬заимное вли€ние склонений имен с основами на твердые и м€гкие согласные: земль (дат.п. ед. ч.), землЄю (твор. п. ед. ч.) вм. старых - земли, землею.

6. ”прощение системы прошедших времен.

7. —оздание категории деепричасти€.

8. ¬ области управлени€ падежными формами существительных на прот€жении XIII-XVIIвв. замечаетс€ увеличение и развитие конструкций с предлогами.

9. –азвитием стро€ речи €вл€етс€ также развитие сложно-подчиненных предложений. —р. напр. сложносочиненную конструкцию предложени€ из летописи (XIVв.): Ђ«аложи ярославъ городъ великый, у негоже града суть златы€ вратаї, с современной сложно-подчиненной: Ђярослав заложил большой город, в котором были золотые воротаї.

VI. »—“ќ–»я ƒ–≈¬Ќ≈–”—— ќ√ќ ѕ»—№ћј (XI-XVIIвв.). - »з двух старослав€нских азбук - глаголицы (см.) и кириллицы (см.) в древней –уси распространение получила только последн€€. Ќа русской почве встречаем лишь скудные остатки глаголического письма: в большинстве случаев - это приписки на пол€х, пометки, отдельные глаголические буквы, вкрапленные в кирилловские тексты. »ногда глаголица выступает в роли тайнописи (криптографии), как напр. в кратких надпис€х, выцарапанных острым орудием на штукатурке стен новгородского —офийского собора.

ƒревнейший вид письма, вз€тый русскими у южных слав€н, так наз. устав; в основе его лежит греческое унциальное (уставное) письмо литургических книг IX-XIвв. Ђ”ставнымї это письмо называетс€ по сфере своего применени€: в Ђвысокойї церковной литературе Ђуставнымъ словенскимъ €зыкомъї. ”ставное письмо - письмо тщательного каллиграфического исполнени€. ќбразцом русского устава может служить письмо ќстромирова ≈вангели€ XIв. –азличают древний устав (обыкновенно на пергаменте) с XI по XIVв. и новый устав - с XVв. по XVIIв. (по преимуществу на бумаге). ќбразцом нового уставного письма может служить так наз. служебник 1400.

”ставное письмо очень рано начало уступать место полууставу, в к-ром тщательность письма и его геометрический принцип нарушаютс€. ѕолууставное письмо - обычно на бумаге и большей частью не крупное. –аспростран€етс€ полууставное письмо со второй половины XIVв. ¬ русском полууставе можно отличать две разновидности: старший

»ллюстраци€: –ис. 1. ќстромирово евангелие 1057 (древний устав).

»ллюстраци€: –ис. 1. ќстромирово евангелие 1057 (древний устав).

       –усский2

»ллюстраци€: –ис. 2. —лужебник 1400 (новый устав).

(нач. XIV - нач. XVвв.) и младший полууставы. ћладший полуустав изобилует различными надстрочными знаками; в заглави€х получает распространение в€зь (см.).

ѕочти одновременно с полууставом по€вл€етс€ и скорописное письмо; у русских скоропись сначала по€вл€етс€ в юридических актах, а затем в конце XVв. проникает и в книги. —коропись развиваетс€ в ћоскве ранее, чем в других центрах восточного слав€нства; у белоруссов и украинцев развиваетс€ несколько отличный тип скорописи, с большей закругленностью и декоративностью начертаний. ѕри ѕетре I последний тип скорописи получает известное распространение и у русских.

»ллюстраци€: –ис. 3. Ћаврентьевский список летописи 1377 (полуустав)

»ллюстраци€: –ис. 3. Ћаврентьевский список летописи 1377 (полуустав)

       — введением книгопечатани€ печатный шрифт дл€ русско-слав€нских книг был отлит по образцу полуустава; таков напр. шрифт первопечатников русских »вана ‘едорова и ѕетра ћстиславца, выпустивших в ћоскве в 1564 первую печатную книгу - Ђјпостолї. –усский полууставный шрифт употребл€лс€ в печатных книгах церковных и гражданских вплоть до 1708, когда по указу ѕетра I дл€ книг гражданских устанавливаетс€ новый гражданский шрифт, а прежний церковный шрифт остаетс€ только дл€ книг духовного содержани€.

»ллюстраци€: –ис. 4. ∆алованна€ грамота вел. кн. »вана ¬асильевича —пасскому —оловецкому монастырю (1539)

»ллюстраци€: –ис. 4. ∆алованна€ грамота вел. кн. »вана ¬асильевича —пасскому —оловецкому монастырю (1539)

       

VII. »—“ќ–»я –”—— ќ√ќ Ћ»“≈–ј“”–Ќќ√ќ я«џ ј XVIII-XXвв. - ƒо конца XVIIв. в качестве литературного письменного €зыка в ћосковском государстве использовалс€ церковно-слав€нский €з., в к-рый однако, чем дальше, тем больше, проникали особенности живого разговорного –. €з. Ќа разрыв между письменной и разговорной речью представителей господствующего класса ћосковского государства и на господство в письменной речи церковно-слав€нской традиции указывает Ћудольф (автор русской грамматики, изданной в 1696 в ќксфорде). ÷ерковнослав€нска€ €зыкова€ традици€ господствовала не только в пам€тниках церковно-религиозного характера, но и в произведени€х светской повествовательной литературы, сюжеты к-рой в большинстве проникали из «ап. ≈вропы через ѕольшу, частью через ”краину (ЂЅова-королевичї и др.) и Ѕелоруссию (Ђ–оман о “ристанеї.)

»ллюстраци€: –ис. 5. ѕисьмо ѕетра I (поздн€€ скоропись).

»ллюстраци€: –ис. 5. ѕисьмо ѕетра I (поздн€€ скоропись).

       Ќо на прот€жении XVIIв. оформл€ютс€ и такие литературные жанры, к-рые, во многом следу€ еще церковно-слав€нской традиции, теснее св€заны с живым –. €з. и €рче отражают его особенности, - произведени€ публицистического (напр. сочинение  отошихина о –оссии в царствование јлексе€ ћихайловича) и частью повествовательного характера (напр. повесть о ‘роле —кобееве, повесть о ≈рше ≈ршовиче). яркие образцы живого –. €з. дают произведени€ протопопа јввакума, одного из крупнейших де€телей старообр€дческого движени€, посв€щенные в значительной мере религиозным вопросам, но предназначенные дл€ широких демократических слоев московского общества. ¬прочем сама тематика этих произведений обусловливает наличие в них еще большого количества церковно-слав€нских элементов. ≈ще ближе к живому разговорному €зыку сто€л €зык деловых документов (дела московских приказов), к-рый впрочем и в предшествующие века в меньшей степени следовал церковно-слав€нской традиции.

Ћишь в начале XVIIIв., в св€зи с утратой церковью той роли, к-рую она играла в предшествующие века, осуществл€ютс€ тенденции, наметившиес€ еще в XVIIв. ¬ качестве литературного €зыка входит в употребление живой русский €зык (именно €зык господствующего класса - двор€нства), церковно-слав€нский же €зык в полной мере сохран€етс€ лишь дл€ произведений церковно-религиозного характера. ѕри этом источниками вновь формирующегос€ литературного €зыка служат наметившиес€ еще в предшествующий век жанры с преобладанием русского €зыкового элемента.

язык первых дес€тилетий XVIIIв. (эпоха ѕетра I) характеризуетс€ пестротой лексического состава, большой неустойчивостью стил€, отсутствием строго выработанных грамматических норм. — одной стороны, в нем еще часты элементы церковно-слав€нского €зыка, напр.: Ђ¬ознепещу€ всех абие вскоре прогнатиї (петровский отчет о сражении); Ђћы слава богу здоровы, только зело т€жело житьї (письмо ѕетра I), но нар€ду с этим - большое количество элементов обычного разговорного €зыка. ¬ св€зи с организацией мануфактур расширением и укреплением экономических и культурных св€зей с «ап. ≈вропой в –. €з. широкой волной проникают заимствовани€ из

»ллюстраци€: –ис. 6. ѕервопечатный полуустав (1564).

»ллюстраци€: –ис. 6. ѕервопечатный полуустав (1564).

       зап.-европейских €зыков (такие заимствовани€, гл. обр. в области технической терминологии, проникали и раньше, но сравнительно в небольшом количестве). ѕроведенна€ ѕетром реформа административных учреждений по зап.-европейскому образцу требует новой административно-политической и юридической терминологии. ѕо€вл€ютс€ заимствованные гл. обр. из немецкого и частью польского €зыка: коммерц-коллеги€, мануфактур-коллеги€, нотариус, ассесор, полицеймейстер, канцлер, президент, патент, штраф, формул€р и т.д. ѕреобразование по зап.-европейскому образцу армии вызывает по€вление таких терминов, как юнкер, ефрейтор, генералитет, гауптвахта, лагерь, штурм (из немецк. €з.), барьер, брешь, бастион, баталион, гарнизон, пароль, редут, калибр, мортира, лафет (из франц. €з.) и т.д. ќрганизаци€ флота вызывает развитие морской терминологии, заимствуемой гл. обр. из голландского и английского €зыка (голландцы и англичане того времени - эпоха расцвета колониального могущества их стран - были первыми кораблестроител€ми и мореплавател€ми): гавань, рейд, шлюпка, койка, каюта, рейс, трап (голл.), бот, бриг, шхуна, мичман (англ.) и т.д. –азвитие промышленности вызвало расширение производственно-технической терминологии (гайка, верстак, кран, винт и т.д.). Ѕольшую роль в обогащении словар€ иностранными заимствовани€ми сыграло более широкое знакомство с иностранными €зыками, поездки за границу, переводы. — зап.-европейских €зыков переводилось большое количество книг общественно-политического, научного и технического характера. ѕо причине сравнительной отсталости –оссии в техническом и культурном отношении дл€ выражени€ многих пон€тий в –. €з. недоставало слов. Ќеизбежно вводились иностранные слова. »ностранные заимствовани€ обогащают и разговорную бытовую речь двор€нства, часто замен€€ старые русские слова (авантаж, ассамбле€, афронт, бал, комплимент и т.д.). ћногие заимствованные слова, даже в области специальных терминов, в дальнейшем в €зыке не сохранились и были заменены русскими (напр. фортеци€ - теперь всегда крепость). «ап.-европейское вли€ние выражаетс€ не только в собственно заимствованных словах, но и во всей перестройке русского стил€. ѕо€вл€ютс€ новые формы в обращении, следующие западным образцам. ћестоимение Ђвыї смен€ет прежнее Ђтыї дл€ выражени€ вежливого обращени€ к одному лицу. ¬ ранних письмах царевича јлексе€ к ѕетру I еще употребл€ютс€ характерные дл€ прежних челобитных уничижительные формы дл€ автора и предметов, с ним св€занных: Ђ√осударю моему батюшке, царю ѕетру јлексеевичу, сынишка твой јлешка, благословени€ прос€ и челом бьетї. Ѕолее поздние же письма того же јлексе€ начинаютс€ обращением Ђћилостивейший государь батюшкаї и заканчиваютс€ подписью Ђвсепокорнейший сын и слуга твой јлексейї.

— 30-х гг. XVIIIв. начинаетс€ работа по выработке норм литературного €зыка и устранению хаоса и неустойчивости, характеризующих первые дес€тилети€ века. ¬ 1735 при јкадемии наук учреждаетс€ так. наз. Ђ–оссийское собраниеї, имеющее целью заботитьс€ о Ђдополнении российского €зыка, о его чистоте, красоте и желаемом потом совершенствеї. Ќормализаторска€ работа находит свое выражение гл. обр. в трудах “редь€ковского, Ћомоносова и —умарокова в период 30-х, 40-х и 50-х гг. XVIIIв. ќдним из основных вопросов этой работы €вл€етс€ определение роли церковно-слав€нского элемента в литературном –. €з. — наибольшей четкостью эта задача была решена Ћомоносовым (см.), изложившим в своем Ђ–ассуждении о пользе книг церковных в российском €зыкеї теорию трех Ђштилейї - высокого, Ђпосредственногої (среднего) и низкого, - различие между к-рыми как раз и основано на различном использовании церковно-слав€нских элементов.

 ак видно из Ћомоносовского Ђ–ассуждени€ї, церковно-слав€нский €з. в XVIIIв. целиком сохранилс€ лишь в церковном употреблении, но в то же врем€ продолжал служить посто€нным источником пополнени€ литературного –. €з. Ћомоносов сто€л на более прогрессивных позици€х во взгл€дах на развитие национального –. €з., - €зык, по его взгл€дам, должен строитьс€ гл. обр. на национальной основе, церковно-слав€нскому €з. отводитс€ сравнительно ограниченна€ роль, допускаютс€ элементы, идущие из €зыка Ђпростонародногої: Ђѕростонародные низкие слова могут иметь в них (в произведени€х низкого штил€) место по рассмотрениюї (т.е. по усмотрению), говорит Ћомоносов.

ƒругие теоретики XVIIIв. отстаивали первенствующую роль церковно-слав€нского €з. “редь€ковский, в более ранних произведени€х признававший, что Ђслав€нский €зык в нынешнем веке у нас очень темен (т.е. непон€тен), и многие его наши чита€ не разумеютї (предисловие к Ђ≈зде на остров любвиї, 1730), позднее отстаивал церковно-слав€нские нормы и упрекал Ћомоносова в простонародных тенденци€х.

—умароков, ориентиру€сь на живую обиходную речь двор€нства, упрекал Ћомоносова в Ђпростонародностиї и провинциализмах, но в то же врем€ осуждал “редь€ковского за его излишнюю Ђславенщизнуї.

–абота по выработке норм литературного €зыка затронула и проблему иностранных заимствований. Ћомоносов и —умароков восставали против отмеченного выше чрезмерного наводнени€ русского €зыка иностранными словами. —умароков настаивал даже на полной очистке –. €з. от заимствованных слов. ќн написал целую статью Ђќ истреблении чужих слов из русского €зыкаї. Ћомоносов, не отверга€ совершенно иностранных заимствований, дл€ многих иностранных слов даже терминологического пор€дка стремилс€ найти или создать вновь русские эквиваленты. ¬ одной черновой рукописи он говорит Ђо злоупотреблении и введении иностранных словї и советует переводить слово Ђtheoriaї словом Ђрассуждениеї, Ђtheoreticusї - Ђмысленныйї, Ђpraxisї - Ђдействиеї, Ђpracticusї - Ђдейственныйї и т.д. ќднако, когда это необходимо, и сам Ћомоносов широко пользуетс€ иностранными терминами в своих научных, а частью и поэтических произведени€х.

Ќа прот€жении XVIIIв. все усиливаетс€ иностранное вли€ние на культуру и быт представителей господствующего класса - двор€нства. ¬месте с тем оно все глубже проникает и в €зык. ѕравда, многие заимствовани€, вошедшие в петровскую эпоху, затем вытесн€ютс€ и замен€ютс€ русскими словами. Ќо зато вли€ние это, проника€ все глубже, вызывает перестройку €зыка в основных его элементах. ƒл€ выражени€ новых пон€тий широко используетс€ метод калькировани€ (см. Ђ алькаї), буквального перевода: Ђperversionї - Ђизвращениеї и т.под. »ностранное вли€ние захватывает и сферу синтаксиса. ¬ середине столети€ сильнее было вли€ние немецкое и латинское (латинский €зык в XVIIIв. еще €вл€лс€ международным €зыком науки, латинский синтаксис оказывал сильное вли€ние на немецкий €зык того времени). ƒлинные периоды с глагольным сказуемым на конце предложени€ и с причастием на конце причастного оборота. характерные дл€ прозаических сочинений XVIIIв., восход€т к латино-немецкой синтаксической конструкции.   концу века усиливаетс€ французское вли€ние (французское двор€нство эпохи конца старого пор€дка задавало тон двор€нству всей ≈вропы, в св€зи с чем и русское двор€нство испытывало все более сильное французское вли€ние), отражающеес€ в первую очередь в словаре, но захватывающее и некоторые фразеологические обороты (ср. напр. сохранившеес€ до насто€щего времени устойчивое синтаксическое сочетание Ђносить отпечатокї, восход€щее к французскому). ¬прочем латино-немецка€ синтаксическа€ конструкци€ частью сохран€етс€ еще, особенно в научной прозе, в начале XIXв.

¬се большее внедрение западной, в первую очередь французской культуры идет рука-об-руку со все большим разрушением церковно-слав€нской традиции. ƒвор€не забывают церковно-слав€нский €зык. —умароков, заставл€€  сакомениуса, геро€ комедии Ђ“ресотиниусї, говорить по-церковно-слав€нски, делает ошибки против церковно-слав€нского €зыка. ≈го поправл€ет “редь€ковский, лучше владеющий церковно-слав€нским €зыком: вместо Ђѕодаждь ми перо, и абие положу знамение преславного моего имени, его же не вс€к €зык изрещи можетї надо сказать: Ђƒаждь ми трость, да абие положу знамение преславного моего имене, еже не вс€к €зык изрещи можетї.   концу столети€ церковно-слав€нска€ €зыкова€ традици€ кроме церкви сохран€етс€ гл. обр. в бюрократических, канцел€рских сферах. ÷ерковно-слав€нска€ традици€ в канцел€рском €зыке сильна была и в последующий век, а некоторые канцел€ризмы церковно-слав€нского происхождени€ частично сохранились и до ќкт€брьской пролетарской революции (Ђпо сие врем€ї, Ђсим удостовер€етс€ї и т.п.).

Ќачало XIXв. было ознаменовано возобновлением теоретических споров о нормах литературного €зыка. «ащитник церковно-книжного €зыка, Ўишков, боролс€ против новшеств, вносимых в €зык все усиливающимс€ западным вли€нием. ќн же стремилс€ восстановить ломоносовскую теорию трех штилей, ссыла€сь на невозможность пользоватьс€ простым разговорным €зыком дл€ передачи событий героического характера и на необходимость прибегать в этом случае к церковно-слав€нским элементам (нельз€ ведь сказать: ЂЌесомый быстрыми кон€ми рыцарь низвергс€ с колесницы и расквасил себе рожуї). Ќаиболее €рким защитником тенденции сближени€ с «ападом в эту эпоху €вл€лс€  арамзин, выразитель идей русской офранцуженной аристократии. ¬ его €зыке сильно западное и именно французское вли€ние. ≈му принадлежат многие кальки, вз€тые с французского €з. и сохранившиес€ до насто€щего времени: Ђразвитиеї (developpement), Ђвли€ниеї (influence) и т.д. ≈го синтаксис во многом сближаетс€ с французским.

¬ первой четверти XIXв. окончательно завершилс€ процесс формировани€ литературного –. €з. на национальной основе. ÷ерковнослав€нский €зык, на прот€жении XVIIIв. еще служивший посто€нным пополнением литературного €зыка, теперь в целом перестает играть эту роль; но многие церковно-слав€нские элементы к этому времени уже органически вошли в русский €зык (они сохран€ютс€ в нем и до насто€щего времени), некоторые же (сравнительно ограниченное количество) образуют фонд, допустимый только в поэзии. Ёто оформление национального ли-ого €з. неразрывно св€зано с именем ѕушкина. Ўироко использу€ церковно-слав€низмы в ранний период своего творчества, когда в его произведени€х еще сильна поэтическа€ традици€ предшествующей эпохи, ѕушкин постепенно свобождаетс€ от них. ¬ ранних пушкинских стихах часто встречаютс€ подобные примеры:

Ђ»х гробы черный вран стрежет.

√р€ди - и там, где их не стало,

¬оздвигни пам€тник победї (Ђ ольнаї, 1814).

ѕосле 20-х гг. ѕушкин пользуетс€ церковнослав€низмами с чрезвычайной осторожностью, они €вл€ютс€ гл. обр. в определенных стилистических услови€х, напр. в стихотворении Ђѕророкї, требующем архаизирующих церковно-слав€нских норм в силу своей библейской тематики:

Ђ...» жало мудры€ змеи

¬ уста замершие мои

¬ложил десницею кровавойї.

¬ отношении иностранного вли€ни€ ѕушкин протестовал против распространенного в его эпоху воспроизведени€ иностранных оборотов ( —м. ѕерифраза), но считал вполне законным введение иностранных слов в русский €зык дл€ выражени€ таких предметов, дл€ к-рых не было русских слов. —р. напр. в Ђ≈вгении ќнегинеї:

ЂЌо панталоны, фрак, жилет,

¬сех этих слов на русском нет,

ј вижу €, винюсь пред вами,

„то уж и так мой бедный слог

ѕестреть гораздо меньше б мог

»ноплеменными словами,

’оть и загл€дывал € встарь

¬ јкадемический —ловарьї.

»звестное французское вли€ние испытывал на себе и синтаксис ѕушкина. ¬ основном же многие синтаксические моменты, характеризующие €зык ѕушкина, сохранились и в современном русском €зыке. ¬стречаютс€ у него и пр€мые галлицизмы, не свойственные нормам –. €з. и в дальнейшем не утвердившиес€, напр. абсолютные конструкции (несогласованное обособленное определение) ср. Ђ¬оспитанна€ в аристократических предрассудках, учитель дл€ нее был род слуги или мастеровогої (Ђƒубровскийї).

¬ отличие от  арамзина, больше следовавшего нормам речи двор€нской аристократии, ѕушкин считал необходимым использовать €зык всех общественных классов. ќн говорил, что Ђне худо нам иногда прислушатьс€ к московским просвирн€м: они говор€т удивительно чистым и правильным €зыкомї. » ѕушкин вводил в свои произведени€ такие элементы просторечь€ и кресть€нских говоров, к-рые ранее не были совершенно прин€ты, особенно в поэзии.

Ўире, чем ѕушкин, вводил в свои произведени€ элементы разговорной речи представителей различных общественных классов и прослоек √оголь: у него мы находим образцы речи провинциального мелкопоместного двор€нства, чиновничества, купечества (купцы в Ђ–евизореї, в Ђ∆енитьбеї), кресть€нства украинского и русского.

Ќачавшеес€ развитие капитализма вызывает к жизни новые общественные течени€. ¬ 30-х - 40-х гг. формируютс€ западнические кружки (см. Ђ–усска€ литератураї), к-рые оказывают сильное вли€ние на выработку научного и публицистического жанров русского литературного €зыка. ¬ €зык проникает нова€ волна иностранных заимствований дл€ выражени€ философских, научных и общественно-политических пон€тий. √ерцен в ЂЅылом и думахї метко характеризует обиходный €зык этих кружков.

ЂЌикто в те времена не отрекс€ бы от подобной фразы: конкресцирование абстрактных идей в сфере пластики представл€ет ту фазу самоищущего духа, в которой он, определ€€сь дл€ себ€, потенцируетс€ из естественной имманентности в германическую сферу образного сознани€ в красотеї.

Ќар€ду с пр€мыми заимствовани€ми вновь широко используютс€ кальки, теперь гл. обр. с немецкого €зыка: создаютс€ такие слова, как Ђмировоззрениеї (Weltanschauung), Ђсаморазвитиеї (Selbstentwicklung) и т.д. —интаксис нашей научной и публицистической прозы во многом уподобл€етс€ немецкому, по€вл€ютс€ длинные запутанные периоды. ‘ранцузское вли€ние в этот период слабее. »з французского €зыка заимствуютс€ лишь некоторые общественно-политические термины.

 он. XVIII и особенно в XIX в с развитием капитализма на высоты культуры, €вл€вшейс€ прежде монополией двор€нства, проникают все больше представители различных слоев буржуазии - разночинцы. ќни обучаютс€ в университетах вместе с двор€нской молодежью. ќни принос€т с собой новые элементы обиходной речи, непривычные дл€ двор€нского уха, шокирующие его.

Ћ.“олстой в Ђёностиї вспоминает о своих университетских встречах с этими разночинцами:

Ђќни употребл€ли слова: глупец, вместо дурак, словно, вместо точно, великолепно, вместо прекрасно, движучи и т.п., что мне казалось книжно и отвратительно непор€дочно. Ќо еще более возбуждали во мне эту комильфотную ненависть интонации, которые они делали на некоторые русские и в особенности иностранные слова: они говорили ма`шина, вместо маши`на, де€`тельность, вместо де`€тельность, на`рочно, вместо наро`чно, в ка`мине, вместо в ками`не, Ўе`кспир вместо Ўекспи`р и т.д. и т.д.

¬ сер. XIXв. сталкиваютс€ эти две тенденции в развитии литературного €зыка. Ќаиболее €ркий представитель двор€нского €зыка, “ургенев, подобно более ранним представител€м двор€нской литературы, испытывает на себе сильное французское вли€ние. ќно чувствуетс€ иногда и в синтаксисе “ургенева: Ђ”мный мальчик, скоро догадалс€, что учителю неловко, что он конфузилс€ї (последовательность прошедших времен французска€).

ярким представителем тенденций другого типа €вл€етс€ ƒостоевский. ¬ своих произведени€х он широко использует живой разговорный €зык различных прослоек городского буржуазного общества. Ёлементы этого €зыка наблюдаютс€ не только в речи персонажей, но и там, где автор говорит от себ€.

ѕосле 60-х гг. в св€зи с интенсивным капиталистическим развитием –оссии высшие слои восход€щего класса - буржуазии - усваивают €зыковые нормы своих предшественников. Ёто усвоение вначале носит довольно внешний характер (ср. например осмеиваемое в многочисленных комеди€х ќстровского неуместное употребление иностранных слов купеческими сынками и дочками, стрем€щимис€ показать себ€ образованными людьми), но затем становитс€ более прочным. ¬асильков в ЂЅешеных деньгахї того же ќстровского еще сохран€ет в своей речи некоторые диалектизмы и провинциализмы (Ђкогда же нетї, Ђшаберї в значении Ђсоседї и т.под.), но в то же врем€ - это капиталист новой формации, бывавший за границей, в совершенстве владеющий французским и английским €зыками, а по-русски обычно стро€щий свою речь грамматически правильно и с уместным использованием иностранных слов, напр.: ЂЌе знаю, таких операций не производил; наши операции имеют совсем другие основани€ї.

Ќачина€ с 60-х - 70-х гг., эпохи интенсивного общественного движени€, большое значение приобретает литература публицистического характера. ћногие выражени€, свойственные первоначально именно публицистическому €зыку, получают распространение и в €зыке художественной литературы (такие слова, как Ђпрогрессї, Ђидеалї, Ђиде€ї - в смысле политической идеи, Ђсредаї, особенно в устойчивом фразеологическом сочетании, Ђсреда заелаї и т.д. характерны дл€ литературы этой эпохи). язык обогащаетс€ многочисленными заимствованными терминами общественно-политического характера (именно в это врем€ станов€тс€ ходкими названи€ различных политических направлений - Ђретроградї, Ђконсерваторї, Ђлибералї, Ђпрогрессистї и т.д.).

Ћитературный €зык демократизуетс€ - этот процесс продолжаетс€ до конца XIXв. и в XXв. ¬ €зык проникают неприн€тые раньше арготизмы и профессионализмы (ср. такие выражени€, как Ђзаручкаї - у √л. ”спенского, Ђвылететь в трубуї в значении Ђобанкротитьс€ї, Ђвал€ть дуракаї, Ђнаводить теньї и т.д.). ћного таких элементов мы найдем у „ехова, изображавшего по преимуществу быт мелкобуржуазных и буржуазно-интеллигентских прослоек. Ќар€ду с вли€нием на литературный €з. мещанского и городского просторечи€ в €з. народнической литературы приобретает значительно больший удельный вес лексики кресть€нских говоров.

»нтенсивное развитие промышленности во второй половине XIXв. вызывает новое обогащение словар€ научными и техническими терминами, а в св€зи с усилением роли науки и техники многие из этих терминов получают распространение в и общеем литературном €зыке, употребл€€сь в пр€мом или переносном смысле: Ђпривести к одному знаменателюї, Ђцентр т€жестиї, Ђотрицательна€ величинаї, Ђв зените славыї, Ђвступить в новый фазисї, Ђдостигнуть апоге€ї, Ђпо наклонной плоскостиї и т.д.

Ќачало XXв., эпоха империализма, характеризуетс€ попытками представителей различных направлений буржуазной литературы и поэзии найти новые пути развити€ словесной формы. ‘ормалистические искани€ особенно сильны в эпоху реакции после революции 1905. —имволисты, с одной стороны, усиливают фонд церковно-слав€низмов и архаизмов, используемых в поэтической речи (во второй половине XIXв. этот фонд очень сузилс€):

Ђ–азверзлось утреннее око...

...ƒень проснетс€, вскроет веждыї (ј.Ѕлок).

— другой стороны, они создают неологизмы дл€ выражени€ Ђневыразимыхї оттенков переживани€:

Ђ«атверденей алмазом брани...

¬ м€теж миров, в немаревные муки...ї (ј.Ѕелый).

 райние группировки футуристов, представителей мелкобуржуазного анархического бунта, в попытках обновлени€ словесной формы доход€т даже до так наз. Ђзаумиї - €зыкаї бессмысленных звукосочетаний, к-рые должны сообщить какое-то настроение, но совершенно непон€тны никому, кроме самого автора.

Ќо в эту же эпоху уже существует пролетарска€ литература, ставша€ на данном этапе подлинным носителем и творцом национального –. €з. ƒ.Ѕедный пишет свои басни простым разговорным €зыком, отражающим живую речь рабочих и кресть€н. ћ.√орький создает €ркие и смелые образы, ломающие каноны, установленные старой стилистикой.

VIII. –”—— »… я«џ  ¬ Ёѕќ’” ѕќ—Ћ≈ ќ “яЅ–№— ќ… —ќ÷»јЋ»—“»„≈— ќ… –≈¬ќЋё÷»».

ќкт€брьска€ социалистическа€ революци€ открыла новую эпоху в развитии литературного –. €з. –азвиваетс€ нова€ общественно-политическа€ терминологи€. Ќовые политические термины создаютс€ на наших глазах дл€ выражени€ новых €влений нашей жизни (Ђп€тилеткаї, Ђударникї, Ђударничествої, Ђ—тахановецї) или же старые слова насыщаютс€ новым идейным содержанием (Ђродинаї, Ђсоветї и т.д.). Ўироко используютс€ иностранные политические термины, еще до революции ставшие интернациональными (революци€ї, Ђкоммунизмї, Ђбуржуази€ї, Ђпролетариатї и т.д.). ¬ св€зи с тем, что пролетарска€ революци€ впервые произошла в –оссии, нар€ду с ними интернациональный характер приобретают и некоторые русские слова (Ђбольшевикї, Ђсоветї). ¬ письменном €зыке, вли€€ и на устную речь, распростран€ютс€ сокращенные слова (Ђ÷» ї, Ђдиаматї, Ђместкомї и т.д.). ћощный подъем техники промышленности и сельского хоз€йства вызывает усиленный рост специальной технической терминологии, а огромное значение индустриализации в нашей стране обусловливает внедрение специальной терминологии в €зык широких масс и в €зык художественной литературы. яркий расцвет художественной литературы ведет к созданию новых стилей и норм литературного –. €з., еще нуждающихс€ в детальном изучении. ’арактерна€ дл€ литературного €зыка последних лет тенденци€ к сближению его с живым разговорным €зыком приводит к широкому использованию местных диалектальных форм. ¬прочем, эта тенденци€ иногда заводит современных писателей слишком далеко, и в результате неумеренного пользовани€ диалектизмами €зык становитс€ просто мало пон€тным. ѕротив такой малопон€тности гор€чо восстает ћ.√орький, требу€ внимательного отношени€ к €зыку: Ђ„ем проще слово, тем более оно точно, - говорит он, - чем правильнее поставлено, тем больше придает фразе смысла и убедительностиї. ЂЅорьба за чистоту, за смысловую точность, за остроту €зыка есть борьба за орудие культуры. „ем острее это орудие, чем более точно оно направлено, тем оно победоноснееї. Ќепревзойденные образцы такого €зыка даны в речах и произведени€х Ћенина и —талина.

IX. ƒ»јЋ≈ “џ –”—— ќ√ќ я«џ ј XVIII-XXвв. –усска€ диалектографи€, особенно интенсивно развивавша€с€ во второй половине XIXв. и первые дес€тилети€ XXв. по линии изучени€ и классификации территориальных кресть€нских говоров, с достаточной полнотой отражает состо€ние диалектов –. €з. эпохи капитализма. ¬ основном группировка кресть€нских говоров этого времени отражает процессы консолидации говоров русского €зыка, происходившие в очень древнюю эпоху (см. выше). ¬ соответствии с двум€ древнейшими группами диалектов –. €з. - южной и северной - выступают современные наречи€: южно-русское и северно-русское (Ђёжно-великорусскоеї и Ђ—еверно-великорусскоеї по терминологии прежних диалектогрофов). ѕозднефеодальной эпохой датируетс€ образование нового типа говоров путем скрещени€ и смешивани€ двух старых - среднерусского наречи€.

ќбласть распространени€ каждого из этих наречий приблизительно может быть определена такими данными:

—еверно-русское наречие занимает северную часть европейской территории ———– на север от линии ѕсков -  алинин - ¬ладимир - ћуром - јрзамас -  азань и затем область среднего течени€ ¬олги приблизительно до  амышина; тип северно-русских говоров распространен также в значительной мере и в —ибири. ќбласть среднерусского наречи€ с севера определена южной границей северно-русских говоров, с юга - границей с говорами южно-русского типа, к-рую можно приблизительно провести по такой линии: верховь€ ¬олги - «убцов - ћожайск - –€зань - Ўацк - ѕенза -  уйбышев. ёжно-русское наречие занимает области к югу от этой линии, на западе и юге определ€€сь границами белорусского и украинского €зыков.

√лавнейшими особенност€ми северно-русских говоров €вл€ютс€ следующие: оканье, различение звуков Ђьї и Ђеї (Ђьї во многих говорах переходит в звук Ђиї), выпадение Ђ—Шї между гласными (думаэт, бываэт) и ст€жение гласных (думат, быват), произношение Ђгї взрывного, Ђтї - твердое в окончании 3 л. ед. и множ. числа глаголов (идет, идут), родит. - винит. пад. ед. числа личных местоимений - мен€, теб€, себ€, употребление постпозитивного члена - дом-от, изба-та, в избе-ти...

ќсобенностью, засвидетельствованной только в северно-русских говорах, €вл€етс€ цоканье, т.е. совпадение звуков Ђцї и Ђчї в одном каком-нибудь из этих звуков или их взаимное смешение (цюдо - конець, чюдо - конечь, цюдо - конечь).

√лавнейшие особенности южно-русских говоров: аканье, совпадение Ђеї и Ђьї в одном звуке, совпадение безударных Ђеї (из Ђьї, Ђеї или Ђьї) и Ђ€ї (Ђаї после м€гких) в одном звуке Ђ€ї, Ђиї или др., смотр€ по говору и по положению звука в слове, - в€ла`, ни л€нись, вила`, ни линись), фрикативное произношение Ђгї, родит. - винит. личного и возвратного местоимений на Ђеї - мене`, тебе`, себе`, ть - м€гкое в окончани€х 3 лица глаголов (он идеть, они идуть).

—реднерусские говоры в основном сисистему гласных имеют тождественную с южно-русскими говорами - это говоры акающие; система же согласных в них унаследована от говоров северно-русских: взрывное произношение Ђгї, твердое Ђтї в окончани€х 3 лица глаголов: в среднерусских говорах отсутствует при этом специфическа€ черта северно-русских - цоканье.

“ип среднерусских говоров, поддерживаемый лит-ой речью и €зыком города, €вл€етс€, как показывают диалектологические наблюдени€ и соображени€ историко-сравнительного пор€дка, типом, распростран€ющимс€ на территории с исконными южно-русскими или северно-русскими говорами. ќсобенно это продвижение среднерусского типа говоров заметно на грани с северно-русским наречием, где образовалась широка€ полоса смешанных говоров на северно-русской основе.

¬опросам социальной диалектологии в русской €зыковедной науке досоветского периода удел€лось минималънейшее внимание. —овершенно по-новому став€тс€ и разрешаютс€ проблемы социальной диалектологии в исследовани€х советского периода: советские диалектологи исследуют и констатируют интереснейшие факты €зыковых сдвигов пореволюционного периода и эпохи колхозного строительства села (напр. суммирующа€ работа проф.  аринского - Ђ»з наблюдений над €зыком современной деревниї, ЂЋитературный критикї, 1935, кн. 5). ћы €вл€емс€ свидетел€ми интенсивнейшего сближени€ старых типов узких областных говоров и распространени€ в колхозном селе общелитературной русской речи.

—ледует указать, что детальное изучение процессов развити€ как литературного –. €з., так и устных говоров в эпоху после ќкт€брьской пролетарской революции стоит в качестве ближайшей и неотложной задачи перед советскими €зыковедами.

X. √–ј‘» ј –”—— ќ√ќ я«џ ј XVIII-XXвв. - ƒо XVIIв. (как сказано выше) в употреблении была церковно-слав€нска€ система письма. ¬ начале XVIIIв., при ѕетре I, эта система была заменена так наз. русской гражданской азбукой. „асть букв, €вл€вшихс€ лишними (напр. —і, —∞, и др.), была совершенно исключена, у остальных же была изменена форма, причем они были сближены в начертании с латинским письмом. Ёта реформа отражает общую тенденцию ориентировки на зап.-европейскую культуру. ¬ дальнейшем неоднократно делались попытки дальнейшего упрощени€ этой системы. “ак напр. еще Ћомоносов пыталс€ изгнать Ђ—≤ї, державшуюс€ в словах греческого происхождени€, но по своей функции тождественную с Ђ‘ї. ќднако Ђ—≤ї держалась вплоть до реформы 1917.

—овокупность определенных традиционных орфографических норм сложилась еще до XVIIIв. ќснованные в первую очередь на историческом принципе, часто отражавшие церковно-слав€нскую €зыковую традицию, они давали однако много отступлений в сторону сближени€ с живым €зыком. Ќормы эти не во всех своих детал€х были в равной мере устойчивы. ¬о многих написани€х наблюдались колебани€. ѕопытки упор€дочени€ русской орфографии наблюдались еще в XVIIIв., в эпоху выработки норм литературного €зыка (напр. спор “редь€ковского и Ћомоносова об окончании прилагательных). Ѕыли и попытки более коренного преобразовани€ орфографии в сторону сближени€ с произношением (интересна мысль “редь€ковского о писании и печатании книг Ђпо звонамї, т.е. согласно фонетике €зыка). ќднако неустойчивость в некоторых написани€х сохран€етс€ еще в начале XIXв. “ак, еще ѕушкин и Ћермонтов в окончании прилагательных в род. п. ед.ч. иногда пишут - ого (по нормам старого русского произношени€ до XVIв.) или - аго (по нормам церковно-слав€нского), а иногда - ова (по нормам живого произношени€), особенно где это требуетс€ рифмой (Ђ...это сон больноваї - Ћермонтов).

–абота по упор€дочению и окончательной стабилизации орфографических норм была проведена акад. √ротом лишь в 80-х гг. XIXв. —истема √рота €вл€лась не реформой орфографии, а в первую очередь узаконением того, что уже утвердилось обычаем. ќтступлени€ от утвержденного обычаем он допускал лишь в тех случа€х, когда утвердившиес€ начертани€ оказывались Ђположительно неверными или слишком непоследовательнымиї. ќсновным критерием в определении Ђневерностиї написани€ €вл€лась истори€ €зыка, - √рот стремилс€ строить орфографические нормы в первую очередь на историческом принципе. ќрфографическа€ система, установленна€ √ротом, продержалась до 1917. ѕосле ќкт€брьской революции была введена в жизнь реформа как графической, так и орфографической системы –. €з.

¬ области графики были исключены лишние знаки Ђьї, Ђiї, Ђoї. ¬ области орфографии были устранены многие написани€ традиционно-исторического характера, не оправдываемые современным €зыком. ќкончание прилагательных во множ. числе получило единое написание дл€ всех трех родов (Ђ-ыеї, Ђ-иеї, вместо прежних Ђ-ыеї, Ђ-iеї дл€ муж., Ђ-ы€ї, Ђ-i€ї дл€ жен. и ср. рода). ¬место свойственного церковно-слав€нскому €зыку окончани€ Ђагої, прин€тому у нас в род. пад. муж.р. ед.ч. в безударном положении, было введено - Ђогої (как под ударением). ѕриставки Ђизї, Ђвозї, Ђнизї, Ђразї получали последовательно фонетическое написание, к-рое было распространено и на Ђбезї и Ђчерезї (Ђчрезї). ”празднены были такие написани€, как Ђе€ї (вм. Ђееї), никогда не соответствовавшие фактам живого €зыка и вошедшие под церковно-слав€нским вли€нием. »зменена была функци€ знака Ђъї, к-рый стал употребл€тьс€ только в качестве отделител€, но не показател€ твердости конечного согласного, к-ра€ стала выражатьс€ просто отсутствием знака (Ђсонї вм. старого Ђсонъї).

¬ результате реформы русска€ орфографи€ приобрела теперь преимущественно фонетико-морфологический харктер, значительно облегчающий ее усвоение.

Ѕиблиографи€:

а) ѕроисхождение русского €зыка и общие курсы по истории рус. €зыка: Ѕуслаев ‘. »., »сторическа€ грамматика русского €зыка, чч. 1-2, изд. 4, ћ., 1875; изд. 5, ћ., 1881; Ѕрандт –. ‘., Ћекции по исторической грамматике русского €зыка. ¬ып. 1. ‘онетика, ћ., 1892; ≈го же, Ћекции по истории русского €зыка, ћ., 1913; —оболевский ј. »., Ћекции по истории русского €зыка, изд. 4, ћ., 1907; Ѕудде ≈. ‘., Ћекции по истории русского €зыка, изд. 2,  азань, 1913; Ѕогородицкий ¬. ј., ќбщий курс русской грамматики, изд. 4,  азань 1913; изд. 5, ћ., 1935; Ўахматов ј. ј., ќчерк древнейшего периода истории русского €зыка, ѕ., 1915 (ЂЁнциклопеди€ слав. филологииї, вып. 11, 1); ≈го же, ¬ведение в курс истории русского €зыка, ч. 1, ѕ., 1916; ≈го же, ƒревнейшие судьбы русского племени, ѕ., 1919; ≈го же, ќчерк современного русского литературного €зыка, √из, ћ. - Ћ., 1925; изд. 2, ћ. - Ћ., 1930; изд. 3, ћ., 1934; ѕресн€ков ј. ≈., «адачи синтеза протоисторических судеб ¬осточной ≈вропы, Ђяфетический сборникї, вып. V, Ћ., 1932; ћарр Ќ. я., “ермины из абхазо-русских этнических св€зей Ђлошадьї и Ђтризнаї, Ћ., 1924; ≈го же,  нижные легенды об основании  уара в јрмении и  иева на –уси, Ђ»звести€ –оссийской јкадемии истории матер. культурыї, т. III, Ћ., 1924; ≈го же, „уваши-€фетиды на ¬олге, „ебоксары, 1926; ≈го же, Ётно-и глоттогони€ ¬осточной ≈вропы (избранные работы, т. V, ћ. - Ћ. 1935). б) ћонографии и исследовани€ по истории русского €зыка (до XVIII в.):  олосов ћ. ј., ќчерк истории звуков и фпрм русского €зыка с XI по XVI ст., ¬аршава, 1872; ѕотебн€ ј. ј., ƒва исследовани€ о звуках русского €зыка, ¬оронеж, 1866; ≈го же,   истории звуков русского €зыка, т. I, ¬оронеж, 1876, т. II, ¬аршава, 1880; ≈го же, »з записок по русской грамматике, т. I-II, ’арьков, 1888 (изд. 2), т. III, ’арьков, 1899;  озловский ћ. ћ., »сследование о €зыке ќстромирова ≈вангели€, Ђ»сследовани€ по рус. €з.ї, изд. јкадемии наук, т. I, —ѕЅ, 1885 (весь I т. насто€щего изд. вышел в 1895); Ўахматов ј. ј., »сследование о €зыке Ќовгородских грамот XIII и XIV веков, Ђ»сследовани€ по рус. €з.ї, т. I, изд. јкадемии наук, —ѕЅ, 1885 (весь I том этого изд. вышел в 1895); ≈го же, –азыскани€ о древнейших русских летописных сводах, ЂЋетопись зан€тий јрхеографич. комиссииї, т. XX, —ѕЅ, 1908, и отдельно, —ѕЅ, 1908; ягич ». ¬.,  ритические заметки по истории русского €зыка, —ѕЅ, 1889; Ѕарсов ≈. ¬., Ћексикологи€ Ђ—лова о полку »горевеї в труде автора: Ђ—лово о полку »гореве, как художественный пам€тник  иевской дружинной –усиї, т. III, ћ., 1890; ўепкин ¬. Ќ. и Ўахматов ј. ј., ќсобенности €зыка ќстромирова ≈вангели€ (Ђдополнениеї при русск. переводе Ђ√рамматики старо-слав€нского €зыкаї ј. Ћескина, ћ., 1890); Ћ€пунов Ѕ. ћ., »сследование о €зыке —инодального списка 1-й Ќовгородской Ћетописи, вып. 1. ¬ведение, ч. 1. ќчерки из истории иррациональных гласных в русском €зыке, —ѕЅ, 1899; ‘ортунатов ‘. ‘., —остав ќстромирова ≈вангели€, Ђ—борник статей в честь ¬. ». Ћаманскогої, —ѕЅ, 1908;  аринский Ќ. ћ., язык ѕскова и его области в XV в., —ѕЅ, 1909; ≈го же, ќчерки из истории псковской письменности и €зыка, I-II, ѕ., 1916-1917; »стрина ≈. —. —интаксические €влени€ —инодального списка 1-й Ќовгородской летописи, ѕ., 1923; „ерных ѕ. я., Ђ∆итие протопопа јввакума, им самим написанноеї, как пам€тник северно-великорусской речи XVII стол., »ркутск, 1927; ќбнорский —. ѕ., »менное склонение в современном рус. €з. ¬ып. 1. ≈динственное число, Ћ., 1927 (Ђ—б. ќ–я—ї, т. 100, є 3), вып. 2, ћножественное число, Ћ., 1931;  арский ≈. ‘., »з синтаксических наблюдений над €зыком Ћаврентьевского списка летописи, Ђ—борник статей в честь акад. ј. ». —оболевскогої, Ћ., 1928; р€д исследований Ѕудде, √ранского, “омсона и мн. др.; см. также отдел Ђиї в библиографии, в) ќбщие очерки по истории русского €зыка XVIII-XX вв.: Ѕудде ≈. ќчерки истории современного литературного русского €зыка (XVII-XIX вв.), —ѕЅ, 1908 (ЂЁнциклопеди€ слав€нской филологииї, вып. 12); ¬иноградов ¬. ¬., ќчерки по истории русского литературного €зыка XVII-XIX вв., ћ., 1934; Ѕулаховский Ћ. ј.,  урс русского литературного €зыка,  ., 1935. »сследовани€ по €зыку отдельных писателей: XVIII-XIX вв. јксаков  . —., Ћомоносов в истории русской литературы и русского €зыка (ѕолное собр. сочин., т. II, ћ., 1875); √рот я.  . язык ƒержавина, —очин. √. –. ƒержавина, изд. јкад. наук, т. IX, —ѕЅ, 1883; ≈го же,  арамзин в истории русского литературного €зыка, Ђ‘илологические разыскани€ї, изд. 4, —ѕЅ, 1899; ¬оскресенский ≈., язык важнейших произведений русской словесности XI-XIX вв., ћ., 1891 (изд. 2, 1900),  уницкий ¬.  ., язык и слог комедии √рибоедова Ђ√оре от умаї,  иев, 1894; »стомин ¬. ¬., √лавнейшие особенности €зыка и слога произведений √огол€, ‘онвизина и ќзерова, ¬аршава, 1897; √лавнейшие особенности €зыка и слога произведений  рылова, (Ђ–‘¬ї, т. XXXII, 1895); Ѕудде ≈. ‘., »з истории русского литературного €зыка конца XVIII и начала XIX в., Ђ∆ћЌѕї, 1901, є 2; ≈го же, ќпыт грамматики €зыка ј. —. ѕушкина, ч. 1, вып. 1-3, —ѕЅ, 1901-1904; ≈го же, «начение √огол€ в истории русского литературного €зыка, Ђ∆ћЌѕї, 1902, є 7; ћандельштам –Ж. ћ., ќ характере гоголевского стил€, √ельсингфорс, 1902; ∆итецкий ѕ. ».,   истории русской литературной речи в XVIII в., Ђ»звести€ ќ–я—ї. т. VIII, 1903, кн. 2;  арский ≈. ‘., «начение Ћомоносова в развитии русского литературного €зыка, ¬аршава, 1912; Ѕрандт –. ‘., Ћомоносов как филолог и поэт, ћ., 1912; ≈го же, ћатериалы дл€ исследовани€ Ђ‘едор »ванович “ютчев и его поэзи€ї, —ѕЅ, 1912; јбрамович ƒ. »., ќ €зыке Ћермонтова, ѕолное собр. соч. ћ. ё. Ћермонтова, изд. јкад. наук, т. V, —ѕЅ, 1913; ¬иноградов ¬. ¬., Ётюды о стиле √огол€, Ћ., 1926; Ўаблиовский ѕ. ¬., язык Ѕазарова, Ђ–одной €зык в школеї, 1929, є 9; √олованенко —., язык Ќекрасова, Ђярославский крайї, сб. II, ярославль, 1930; ≈го же, Ђязык —алтыкова-ўедрина, Ђ“руды €рославского ѕединститутаї, т. III, вып. 1;  аменев ¬. Ќ., язык комедии √рибоедова Ђ√оре от умаї, ћ., 1930; ¬иноградов ¬. ¬., язык ѕушкина, ћ., 1935; Martel A., - Michel Lomonosov et la langue littéraire russe, P., 1933; Ѕерков ѕ. Ќ. Ћомоносов и литературна€ полемика его времени 1750-1765, ћ. - Ћ., 1935; д) Ќаучные грамматики русского €зыка: –оссийска€ грамматика, сочиненна€ –оссийской јкадемией, —ѕЅ, 1802 (изд. 2, —ѕЅ, 1809, изд. 3, —ѕЅ, 1819); √реч Ќ. »., ѕрактическа€ русска€ грамматика, —ѕЅ, 1827 (изд. 2, —ѕЅ, 1834); ¬остоков ј. ’., –усска€ грамматика по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенна€, —ѕЅ, 1831 (изд. 10, —ѕЅ, 1859); Ћомоносов ћ. ¬., –оссийска€ грамматика. —очинени€, изд. јкад. наук, т. IV, —ѕЅ, 1898; ќвс€нико- уликовский ƒ., —интаксис русского €зыка, изд. 3, —ѕЅ, 1912; „ернышев ¬., ѕравильность и чистота русской речи. ќпыт русской стилистической грамматики, —ѕЅ, 1911 (изд. 2, —ѕЅ, 1914);  ошути—Ы –., √раматика руског —Шезика. 1. √ласови. ј. ќпшти део  —Ъижевни изговор. ƒруго изда—Ъе, изд. јкад. наук, ѕ., 1919; ѕешковский ј. ћ., –усский синтаксис в научном освещении, изд. 2, ћ., 1920 (изд. 3, ћ., 1928, изд. 4. ћ., 1934); Ўахматов ј. ј., —интаксис русского €зыка, вып. 1, Ћ., 1925, вып. II, Ћ., 1927, ѕетерсон ћ. Ќ., ќчерк синтаксиса русского €зыка, ћ., 1923; Mazon A., Morphologie des aspects du verbe russe, P., 1908. ≈го же, Emplois des aspects du verbe russe, P., 1914 е) ‘онетика, орфоэпи€, орфографи€: √рот я.  ., —порные вопросы русского правописани€ от ѕетра ¬еликого до ныне, Ђ‘илологические розыскани€ї, т. II, изд. 4, —ѕЅ, 1899; „ернышев ¬., «аконы и правила русского произношени€, —ѕЅ, 1908; ≈го же, –усское ударение, —ѕЅ, 1912; ўерба Ћ. ¬., –усские гласные в качественном и количественном отношении, —ѕЅ, 1912; ”шаков ƒ. Ќ., –усское правописание. ќчерк его происхождени€, отношени€ к €зыку и вопрос о реформе, ћ., 1911; ≈го же, –усска€ орфоэпи€ и ее задачи, Ђ–усска€ речьї, ѕод редакцией Ћ. ¬. ўербы, Ќова€ сери€, III, Ћ., 1928; Ѕогородицкий ¬. ј., ‘онетика русского €зыка в свете экспериментальных данных,  азань, 1930; Boyer P. J. M., De l’accentuation du verbe russe, P., 1895 (Extrait du Centenaire de l’Ecole des langues orientales vivantes); Nachtigall R., Akzentbewegung in der russischen Formen- und Wortbildung, 1, Hdlb, 1922; ж) ƒиалектологи€ (во всех дореволюциовных работах по диалектологии даетс€ великодержавное определение украинского и белорусского €зыков как наречий русского €зыка): —оболевский ј. »., ќпыт русской диалектологии, вып. 1, —ѕЅ, 1897; ќпыт диалектологической карты русского €зыка в ≈вропе с приложением очерка русской диалектологии, Ђ“руды ћосковской диалектологической комиссии при ќ–я— јкадемии наукї, вып. 5, 1915; ≈ремин —. ј. и ‘алев ». ј., –усска€ диалектологи€. ’рестомати€, ѕод редакцией ≈. ‘.  арского, ћ. - Ћ., 1928;  аринский Ќ. ћ., ќчерки €зыка русских кресть€н, ћ. - Ћ., 1936. з) Ћексикологи€ и словари: —ловарь јкадемии –оссийской, 6 чч, —ѕЅ, 1806-1822; —ловарь церковно-слав€нского русского €зыка, сост. ¬торым отделением јкад. наук, 4 тт., —ѕЅ, 1847 (изд. 2, 1867); ƒаль ¬.; “олковый словарь живого великорусского €зыка, тт. I-IV, изд. 2, ћ., 1880-1882 (изд. 3, под. ред. ». ј. Ѕодуэна де- уртенэ, —ѕЅ, 1903); —резневский ». »., ћатериалы дл€ словар€ древнерусского €зыка по письменным пам€тникам, изд. јкадемии наук, —ѕЅ, 1890-1911 (3 тт.); ƒювернуа, ћатериалы дл€ словар€ древнерусского €зыка, ћ., 1894; —мирнов ј.  ., «ападное вли€ние на русский €зык в ѕетровскую эпоху, Ђ—б. ќ–я—ї, LXXXVIII., є 2, 1910; ѕреображенский ј., Ётимологический словарь русского €зыка, ћ., 1910-1915 (выходил выпусками, от ј до —уле€); —ловарь русского €зыка, изд. јкадемии наук ———– (начато новое изд.; старое изд. не закончено, выходило с 1895); “олковый словарь русского €зыка, ѕод редакцией ƒ. Ќ. ”шакова, ћ., 1935 (вышел т. I). и) ∆урналы и повр. издани€: Ђ∆урнал ћинистерства народного просвещени€ї (Ђ∆ћЌѕї), —ѕЅ, 1834-1917. —м.: Ћ€щенко ј. »., ”казатель статей, помещенных в неофициальной части Ђ∆ћЌѕї с 1867 г. по 1891 г., —ѕЅ, 1899; ≈го же, ”казатель... с 1892-1900, —ѕЅ, 1903; ≈го же, ”казатель... с 1901-1910, —ѕЅ. 1911; Ђ–усский филологический вестникї (Ђ–‘¬ї), ¬аршава, 1879-1916. —м.:  арский ≈. ‘., Ђ–‘¬ї. ”казатель 1879-1913, ¬аршава, 1913; Ђ—борники ќтделени€ русского €зыка и словесности јкадемии наукї (с 1867 г.); Ђ»звести€ ќтделени€ русского €зыка и словесности јкадемии наукї, 1896-1927. —м.: ”казатель авторов и их статей, напечатанных в Ђ»зв. ќтд. русск. €з. и словесностиї с 1896 г. по 1927 г., Ћ., 1928, –усска€ речь. —борники статей ѕод редакцией Ћ. ¬. ўербы. —б. 1, ѕ., 1923, Ќова€ сери€, I, Ћ., 1927, II, Ћ., 1928, III, Ћ., 1928.

¬ начало словар€

© 2000- NIV