Словарь книжников и книжности Древней Руси
Статьи на букву "О"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т Ф Х Ц Ч Ш Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "О"

ОБОЛЕНСКИЙ НОГОТКОВ МИХАИЛ АНДРЕЕВИЧ

Оболенский Ноготков Михаил Андреевич (ум. до 1577) - князь, помощник А. М. Курбского в его переводческой деятельности. Отъехал с женой в Литву до 1568 г., когда получил «привилей» от короля Сигизмунда Августа (этот «привилей» полностью воспроизведен в жалованной подтвердительной грамоте 1577 г., выданной Стефаном Баторием вдове О. Феодоре Федоровне Мироновой, вышедшей к этому времени вторично замуж за князя Станислава Юрагу Гедройтя; см.: Акты, относящиеся к истории Западной России. СПб., 1848. Т. 3. С. 216-218). С. Б. Веселовский устанавливает связь между бегством О. и казнью его отца Андрея Васильевича (Веселовский С. Б. Исследования по истории опричнины. М., 1963. С. 294, 419). Не довольствуясь пожалованным ему имением, в 1570 г. О. своевольно захватил королевские «кгрунты» Обельские (Лаппо И. И. Великое княжество Литовское за время от заключения Люблинской унии до смерти Стефана Батория (1569-1586). Т. 1 // Записки историко-филологического ф-та имп. С.-Петербургского ун-та. СПб., 1901. Ч. 61. С. 396, примеч. 2). В 1571 г. царские послы доносили из Литвы: «А князь Михайлишко Ноготков Оболенской был у Курбского, а ныне вести про него нет, жив ли будет или здох» (Сборник имп. Русского исторического общества. СПб., 1892. Т. 71. С. 807). Неосведомленность послов объясняется из письма А. М. Курбского Марку Сарыхозину, в котором беглый князь сообщает, что по его настоянию О. отправился учиться: «Он же послушал мя, и изнурих три лета в Кракове в школе, и потом совершения ради до Влох ехал, оставя дом, жену и детки, и тамо аки два лета пребыл; а ныне благодатию божиею возвратился к нам»; А. М. Курбский считает О. еще молодым человеком: «во младом еще будущий веце» (РИБ. СПб., 1914. Т. 31. Стб. 417). Из подтвердительной грамоты 1577 г. ясно, что в это время О. уже не было в живых. А. Б. Лобанов-Ростовский (Русская родословная книга. 2-е изд. СПб., 1895. Т. 2. С. 38) сообщает ошибочные сведения об О. О. помогал А. М. Курбскому при переводе «Богословия» Иоанна Дамаскина, на что содержатся ясные указания в написанном беглым князем предисловии к этому переводу («Предисловие Андрея, грехми исполненаго»); см.: Оболенский М. О переводе князя Курбского сочинений Иоанна Дамаскина // Библиографические записки. 1858. Т. 1, № 12. Стб. 359. А. С. Архангельский датировал этот перевод 1575-1579 гг., но верхней датой должен быть 1577 г., ибо в 1579 г. О. уже не было в живых. Возможно, О. принимал участие и в других переводах А. М. Курбского, прежде всего - в переводе «Диалектики» Иоанна Дамаскина, осуществленном вскоре после «Богословия». Переводы эти в большинстве своем, включая книги Иоанна Дамаскина, остаются неизданными.

Лит.: Архангельский А. С. К изучению древнерусской литературы: Творения отцов церкви в древнерусской письменности. СПб., 1888. С. 109-112; Власьев Г. А. Потомство Рюрика. СПб., 1906. Т. 1, ч. 2. С. 383; СПб., 1907. Ч. 3. С. 527; Беляева Н. П. Материалы к указателю переводных трудов А. М. Курбского // Древнерусская литература. Источниковедение. Л., 1984. С. 125-128.

Т. В. Буланина

О ВСЕЙ ТВАРИ

«О всей твари» - апокриф. Представляет собой учительное по тону произведение, направленное против ложных мнений об устройстве мира. Здесь осуждаются сами поиски знаний путем чтения книг: «Но что сего боле ищеши, блядословче неразумне, и лжеища и мудруяся пред человеки? Сам в ересь впадеши, а ины в нечаяние введеши, яко же древнии философи еретици быша, многи книги почитавъши, разуму добра не имеша: книгам бо учится друг у друга, а разум бог дает ему (же) хощет». Кроме того, здесь излагаются представления, которые кажутся автору истинными. Судя по изложенному здесь мнению, что земля утверждена «ни на чем», автор, вероятно, был знаком с подборкой статей на естественнонаучные темы, созданной в XI в. Евстратием Никейским и ставшей известной в славянском переводе, по крайней мере, с нач. XV в. (старейший список в рукописи Кирилла Белозерского). При этом он с верой излагает и наивные народные представления сказочного или фольклорного характера, например об ангелах, которые снимают с солнца и надевают на него венец, и о других ангелах, которые вращают громовое колесо («...снимают венець и въскладает 300 аггели, а громным колом воротят 300 аггел. Сице же и луна, и звезды, и ветри, - все то животно и бесплотно»), о том, что, возвращаясь под землю, солнце омывается в океане и тревожит гигантского петуха («Солнце же течет на въздух в день, а в нощи по окияну ниско летит, не омочась, но токмо 3-жды омывается в окияне. Глаголеть писание: есть кур, ему же глава до небеси, а море до колена. Еда же солнце омывается в кияне, тогда же акиян въсколеблется, и начнут волны кура бити по перью, (он) же, очютив волны, и речет: «Кокореку!», - протолкуется: «Светодавче, господи, дай же свет мирови!». Еда же то въспоет, и тогда вси кури воспоют во един год по всей вселенней»). Фантастическое же сообщение о земле за океаном, на которой помещаются рай и ад, заставляет тем не менее думать, что апокриф был написан после открытия и некоторого изучения Америки, ибо здесь говорится, что земля эта имеет форму половинки щита и широкой стороной обращена к океану: «За акияном же есть земля, на ней же рай и муки. Посреде же земля, на ней же тоя, - пропасть глубока, удо же течет река вогнена. Земля та образом, яко пол щита. Прележит же широтою страною к окияну. Таже рай во едином угле, а муки друзей земле тоя». Сверх того сообщается, что «в окияне стоит столп, зовеми Адамамантин, ему же глава до небеси. К тому же столп привязан анти(христ) сотона диявол». Таким образом, представляется, что апокриф возник не ранее кон. XV в. Опубликован по рукописи 1531 г. (ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 774; нач.: «Прьевое приведе бог от небытия в бытие...»).

Изд.: Тихонравов. Памятники. 1863. Т. 2. С. 347-350.

Г. М. Прохоров

ОГАРКОВ МИХАИЛ ФЕДОРОВИЧ

Огарков Михаил Федорович (кон. XVI - 1-я четв. XVII в.) - дьяк, посол, наряду с Трифоном Коробейниковым предполагаемый автор Хождения в Царьград в 1593-1594 гг. Биографические сведения об О. основаны на тексте отчета Трифона Коробейникова «в розданной царской милостыне» и его так называемого второго «Хождения» на Восток в 1593-1594 гг., а также актовых материалах рубежа XVI-XVII вв. Первое упоминание о нем относится к августу 1586 г., когда после торжественной встречи в Москве правительством царя Федора Ивановича антиохийского патриарха Иоакима О., бывший тогда подьячим, сопровождал знатного гостя в Константинополь, Александрию и на Афон с царской милостыней по душе царевича Ивана Ивановича. Он путешествовал вместе с купцом Федором Андреевым и Иваном Дезжемандурой с сопроводительной царской грамотой, в которой сообщалось, что он вез с собой «царскую милостыню» 375 рублей и ехал одновременно затем, чтобы выкупить своего сына из турецкого плена. В 1593 г., вслед за посольством купца Ивана Кошурина (отправленного в 1592 г.), О., уже в должности дьяка, снова был направлен на Восток, на этот раз в Иерусалим, но уже в качестве главного члена посольства вместе с Трифоном Коробейниковым и подьячим Сыдавным Василием. Посольство выехало из Москвы 19 января с богатой «заздравной милостыней» по случаю рождения царевны Феодосии Федоровны (5564 венгерских золотых и множество пушного товару), которую оно должно было раздать в Царьграде, Антиохии, Иерусалиме, Египте и на Синае. При Борисе Годунове О. участвовал в посольстве в Крым вместе с князем Григорием Волконским (Гневушев А. М. Акты... С. 241). В 1603-1604 гг. О. - дьяк Галицкой чети и ему, «по боярскому приговору, для Иваногородской посылки» дано жалование «наперед иных дьяков» (Сухотин Л. М. Четвертчики... С. 6). С 14 мая 1604 г. по 1605 (1606) г. О. - дьяк в Ивангороде. Примерно с 1611 г. по 5 июня 1613 г. О. - дьяк в Галиче. В 1613 г. он как участник выборов на царство Михаила Романова «приложил руку» к Утвержденной грамоте (СГГД. 1813. Ч. 1, № 203. С. 639). С 22 апреля 1614 г. по 11 января 1619 г. О. - дьяк Владимирской чети, а с 1615 (1616) по 1616 (1617) г. он также - дьяк «в объездах по Москве». На этом сведения об О. обрываются. Как дьяк и главный член посольства 1593-1594 гг. О. является предполагаемым автором Хождения в Царьград наряду с Трифоном Коробейниковым (перечень изданий см. в статье о нем).

Лит.: Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными. СПб., 1852. Т. 2. С. 789; Книги разрядные, по официальным оных спискам изданные II Отделением собственной е. и. в. канцелярии. СПб., 1853. Т. 1. С. 197, 407, 939; Забелин И. Е. Материалы для истории, археологии и статистики города Москвы. М., 1884. С. 1218, 1221; Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях. 2-е изд. М., 1885. С. 38 (Лопарев X. М. Рец. на: Долгов С. О. Второе Хождение Трифона Коробейникова // ЧОИДР. 1887. Кн. 1 // ЖМНП. 1887. № 9, нояб. С. 137-140; Белокуров С. А. Разрядные записи за Смутное время (7113-7121 гг.). М., 1907. С. 218; Иконников. Опыт по историографии. 1908. Т. 2, кн. 2. С. 1886-1887; Новый летописец // ПСРЛ. СПб., 1910. Т. 14, ч. 2. С. 45; Веселовский С. Б. 1) Новые акты Смутного времени: Акты подмосковных ополчений и земского собора 1611-1613 гг. М., 1911. С. 105, 163, 173, 186; 2) Акты писцового дела: Материалы для истории кадастра и прямого обложения в Московском государстве. М., 1913. Т. 1. С. 20 (№ 12), 35 (№ 24), 43 (№ 32), 95 (№ 72), 104 (№ 78); 3) Дьяки и подьячие XV-XVII вв. М., 1975. С. 382; РИБ. М., 1912. Т. 28. Стб. 1; Сухотин Л. М. Четвертчики Смутного времени (1604-1617 гг.). М., 1912. С. 6; Гневушев А. М. Акты времени правления царя Василия Шуйского: (1609 г. 19 мая - 17 июля 1610 г.). М., 1914. С. 241; Будовниц. Словарь. С. 197, 359; Sеemann К. D. Die altrussische Wallfahrtsliteratur. Theorie und Geschichte ernesliterarischen Genres. München, 1976. S. 288-289, 296-297.

Н. Ф. Дробленкова

О ЕЖЕ НЕ ВПАСТИ В ЕРЕСЬ ВАРЛААМА И АКИНДИНА

«О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, кир Давида мниха и философа изложение» - произведение, начинающее подборку сочинений византийского писателя XIV в. Давида Дисипата, встречающуюся в славянском переводе в болгарских и русских списках XV-XVII вв. За ним следуют «Тогожде сказание, како Варлаам изобрете и состави свою ересь» и «Сведетельства от святых, яко божество глаголется обьсиявый свет на Фаворе ученики на божественное господне преображение» (подборка выписок). В этих сочинениях говорится о спорах о том, что представляют собой «божественные действия», или «энергии», ведшихся в сер. XIV в. в Византии, с одной стороны, нападавшими на это понятие Варлаамом Калабрийским и Григорием Акиндином, а с другой - Григорием Паламой. Коротко о взглядах споривших сторон сказано в переведенном на славянский язык Чине православия (в главах, оглашавшихся в первую или во вторую неделю Великого поста); из произведений Давида Дисипата русский читатель мог узнать о развитии этих споров и о столкнувшихся в них теориях более подробно. Давид был постригшимся в монахи отпрыском аристократической византийской фамилии Дисипатов, родственной императорской фамилии Палеологов; жил в монастыре Григория Синаита в Парории, в южной Болгарии (очевидно, был одним из его учеников). Принял участие в исихастских спорах на стороне Григория Паламы, защищавшего теорию «божественной энергии» и практику монахов-молчальников, исихастов, от нападок Варлаама Калабрийского. Литературная деятельность Давида имела ярко выраженный полемический характер и протекала в основном на втором этапе споров, во время гражданской войны в Византии (1341-1347 гг.), когда главным противником Паламы выступал уже не Варлаам (после осуждения на Константинопольском соборе 1341 г. он бежал обратно в Италию, откуда за десять с небольшим лет до этого прибыл), а Григорий Акиндин, его ученик. Против Акиндина, пользовавшегося тогда поддержкой патриарха, и направлены все сохранившиеся произведения Давида Дисипата. Кроме переведенных на славянский язык сохранились в греческом оригинале и другие его сочинения: «Слово о кощунствах Валаама и Акиндина, посланное Кавасиле господину Николаю» и ямбическая поэма в 618 стихов с обличением ереси тех же Варлаама и Акиндина. Из переведенных же на славянский язык первое произведение - «О еже не впасти в ересь...» - до нас по-гречески не дошло. Время написания этого памятника приходится на 1342 г. Второе в подборке «Сказание, како Варлаам изобрете и состави свою ересь» было написано в 1343 г. в ответ на просьбу вдовствующей императрицы Анны Савойской, обращенную ею к ряду лиц, ознакомить ее с сутью волнующих общество богословских разногласий. В период гражданской войны эти разногласия оказались тесно связаны с расхождениями политическими, а за интересом императрицы стояло желание найти путь к примирению с бравшим верх ее противником Иоанном Кантакузином - для этого она решила проявить интерес и сочувствие к убеждениям находившегося тогда в заключении за «кантакузинизм» Григория Паламы. «Сказание...» Давида характеризовалось его современниками как «ясное и доступное по слогу и глубокое по уму и смыслу», каковые качества (наряду со сравнительно небольшим объемом), очевидно, и привлекли к нему внимание славянского переводчика. Сведения о Давиде как о живом и действующем лице прекращаются вскоре после конца гражданской войны, примерно в нач. 2-й пол. XIV в. О Давиде Дисипате см.: Τσάμη Δ. Г. Δαβὶδ Δισυπάτου Λόγοζ κατὰ Βαρλαὰμ καὶ ‛Ακινδύνου πρὸζ Νικόλαον Καβασιλάν. θεσσαλονίκη, 1973 (Β’ ’εκδ.: θεσσαλονίκη, 1976); Веуег H.-V. David Disypatos als Theologe und Vorkämpfer die Sache des Hesychasmus (ca. 1337-1350) // Jahrbuch der österreichischen Byzantistik. Wien, 1975. Bd 24. S. 107-128. О Варлааме Давид говорит - и это соответствует тому, что мы знаем о нем из других источников (в том числе его собственных сочинений), - что он не верил в нетварность «Фаворского света», «божественной энергии» и единственным божественным светом считал свет разума и древнегреческой философии; о Паламе - что он исходил из традиционного положения византийского богословия, согласно которому характер деятельности всегда точно отражает характер сущности («неразлучна бо суть действа от сущьства»); об Акиндине же - что то, что исихасты называли божественными действиями, он считал самим божественным существом, тем самым представляя это существо причастным, т. е. доступным, «всем тварем, словесным же и безсловесным, одушевленым же и бездушным, еже, - комментирует Давид, - всякого нечестна превыше». Отрицание деятельности, утверждает Дисипат, означает отрицание сущности. Славянский перевод сочинений Давида Дисипата сохранился в Загребском сборнике Владислава Грамматика 1469 г. (здесь «Сказание, како Варлаам изобрете и състави свою ересь» распространено «дополнительными ругательствами в адрес Варлаама», см.: Иванова-Константинова К. Някои моменти на българо-византийските литературни връзки през XIV в.: (исихазмът и неговото проникване в България) // Старобългарска литература. Изследования и материали. София, 1971. Кн. 1. С. 219) и в ряде русских списков, старейшие из которых - 60-80-х гг. XV в. (ГПБ, собр. Погодина, № 1032; ЦГАДА, собр. Оболенского, ф. 201, оп. 1, № 93). В XVI в митрополит Макарий включил сочинения Дисипата густовскую часть Успенского (Царского) списка Великих Миней-Четиих (первый из указанных списков XVI в. л. 1397 об.-1402).

Изд.: Прохоров Г. М. Сочинения Давида Дисипата в древнерусской литературе // ТОДРЛ. Л., 1979. Т. 33. С. 32-54.

Г. М. Прохоров

О ИКОНОПИСЦЕ СВЯТОМ ЕВАНГЕЛИСТЕ ЛУКЕ

«О иконописце святом евангелисте Луке» - сказание o евангелисте Луке, известное по двум спискам в сборниках кон. XV - нач. XVI в. (БАН, 4.3.15 и ГБЛ, Музейн. собр., № 3271). Оно восходит к византийским легендам VI-XIV вв., отразившимся в сочинениях Иоанна Дамаскина, Симеона Метафраста, Никифора Каллиста, и несколько отличается от рассказа, входящего в состав «Многосложного свитка» (см.: Сборник о почитании икон в 12 словах. М., 1642. Л. 170). Текст Сказания краток. Оно начинается неопределенной ссылкой «Глаголят же о нем» (Луке. - О. Б.) и сообщает о причастности евангелиста Луки к «живописательному художеству»: он первым написал иконы богоматери с младенцем и показал их ей («аще угодно быти ей»), а также изобразил апостолов. В Сказании дважды приводится прямая речь богоматери. В конце Сказания сообщается, что Лука был не только художником, но и писателем, и указывается, что он «списа благовестие» через 15 лет после «Христова вознесения». Сюжет этого рассказа отразился в древнерусском изобразительном искусстве. Известны два лицевых Евангелия XV-XVI вв. (новгородского происхождения) с миниатюрой, изображающей евангелиста Луку за работой иконописца; известны также иконы XVI и XVII вв. того же содержания. В пространной редакции рассказ о Луке-иконописце был опубликован по списку XVIII в. (ГПБ, собр. Вяземского, № 63).

Изд.: Сказание о иконе Божией матери Одигитрии. Facsimile из рукописи, принадлежащей князю П. П. Вяземскому, № 63. СПб., 1878 (ОЛДП. Вып. 19).

Лит.: Казанский П. Лука евангелист как иконописец // Древности. 1870. Т. 2. С. 46-51; Покровский Н. В. Сийский иконописный подлинник. СПб., 1895. Вып. 1. С. 17, 52-58 (ПДПИ. Вып. 106); Успенский А. И. О художественной деятельности евангелиста Луки. М., 1901; Казакова Н. А., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI века. М.; Л., 1955. С. 387; Розанова Н. В. К вопросу об изображении художника в древнерусском искусстве // Государственная Третьяковская галерея: Материалы и исследования. Л., 1983. С. 18-33; Смирнова Э. С. Миниатюры двух новгородских рукописей // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1983. Сб. 3. С. 180-203.

О. А. Белоброва

ОНУФРИЙ ИСАКОВ

Онуфрий Исаков (XVI в.) - монах Иосифо-Волоколамского моиастыря, автор записки о смерти Дионисия Звенигородского Лупы. Единственным истечником известий об О. является рукопись ГБЛ, Волок. собр., № 577, имеющая запись: «Съборник Ануфрея Исакова, Денисьева ученика Звенигородского». Дионисий Звенигородский, книжный человек, интересы которого распространялись и на повествовательную и историческую литературу, видимо, оказал влияние на развитие кругозора своего ученика. В сборнике О. собраны произведения сравнительно широкой тематики, которые бытовали среди иосифлян, в том числе Повести о Евстратии и о Меркурии Смоленском. Только в этом сборнике сохранилась первоначальная, наиболее пространная редакция краткого летописца, содержащего биографические сведения о Иосифе Волоцком. Запись о смерти Дионисия О. поместил в конце сборника.

Лит.: Иосиф, иеромонах. Опись рукописей, перенесенных из библиотеки Иосифова монастыря в библиотеку Московской духовной академии. М., 1882. С. 231-234; Азбучный указатель имен русских деятелей для Русского биографического словаря. СПб., 1887-1888. Ч. 1-2. С. 62 (Сборник имп. Русского исторического общества. Т. 60); Дмитриева Р. П. Волоколамские четьн сборники XVI в. // ТОДРЛ. Л., 1974. Т. 28. С. 210-212.

Р. П. Дмитриева

О ПОБЕДЕ КИПРСКОЙ

«О победе Кипрской» (или «О приходе турского и сорочинов на Кипрьский остров») - сказание, возникшее в кон. XVI - нач. XVII в. в посольской среде Москвы и проникнутое сочувствием к борьбе киприотов против иноземных, в том числе венецианских и турецких, поработителей острова. В основе произведения лежат устные предания о военных событиях на Кипре. В сказании сообщается о приходе к Кипру в 6060 (552) г. турок и «срацын» с войском численностью «12 сот тысящ». Кипрский князь собрал христианское войско, в составе которого были «фрязские и короли и князья», и расположил его под городом Талобот (искаженное Талабаис - Bella-Pais на севере острова). После кровавой битвы полки христиан возглавил неведомый всадник «на сиве коне, лицем кощав» (Христос), который трижды оказывал чудесную помощь кипрскому войску; турки понесли огромные потери и вынуждены были снять осаду. Христиане погребают погибших воинов и разъезжаются по домам. В рассказе немало анахронизмов и допущений. Сказание сочетает черты воинских повестей и местных легенд, прославляющих крепости Кипра, в особенности северные. Апология борьбы киприотов и описание их побед над иноземцами (турками и сарацинами) отчасти объяснимы распространением в кон. XVI в. непроверенных слухов об изгнании с острова вторгшихся вражеских полчищ (донесения московского посланника в Польше Г. Ф. Мещерского). Сказание известно в двух редакциях, всего в трех списках.

Изд.: Белоброва О. А. Кипрский цикл в древнерусской литературе. Л., 1972.

Лит.: Бычков А. Ф. Описание церковно-славянских и русских рукописных сборников имп. Публичной библиотеки. СПб., 4882. Ч. 1. С. 318; Леонид, архимандрит. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания графа А. С. Уварова. М., 1893. Ч. 1. С. 385; Георгиевский Г. П. Собрание Н. С. Тихонравова. 1. Рукописи. М., 1913. С. 50.

О. А. Белоброва

О ПРЕМУДРОМ... МАКСИМЕ, ИНОКЕ СВЯТЫЯ ГОРЫ

См. Сказания о Максиме Греке

О ПРЕСТАВЛЕНИИ СТАРЦА АНТОНИЯ ГАЛИЧАНИНА

«О преставлении старца Антония Галичанина» - рассказ патеричного типа, созданный не позднее 20-30-х гг. XVI в. и посвященный описанию кончины некоего старца Антония Галичанина, случившейся в 1526 г. в Павловой пустыни. Ведется он от лица очевидца событий. Все известные списки его своим происхождением связаны с Иосифо-Волоколамским монастырем. Впервые в Волоколамском монастыре рассказ был переписан в сборнике Дионисия Звенигородского Лупы (ГБЛ, Волок. собр.. № 661) вскоре после описываемого события. В этой рукописи он не имеет заглавия. Нифонт Кормилицын поместил его в своих сборниках - ГПБ, Q.XVII.15; Q.XVII.64; в одном из списков он дал тексту заглавие «О преставлении...». В рукописях Мартина Рыкова (ГБЛ, Волок. собр., № 520) и старца Фотия (ГБЛ, Волок. собр., № 491) рассказ помещен под заглавием «Повесть страшна и зело полезна». Какого происхождения этот рассказ, читался ли он где-нибудь, кроме Волоколамского монастыря, остается неизвестным. Видимо, следует сопоставить его с другим малоизвестным произведением, тоже бытовавшим в XVI в. в Волоколамском монастыре, - «О святем мученице Иване, иже за Христа мучен во граде Казани» (см. Житие Иоанна Казанского), а также со статьями в Патерике Волоколамском. Рассказ о смерти Антония остается неопубликованным.

Лит.: Дмитриева Р. П. Волоколамские четьи сборники XVI в. // ТОДРЛ. Л., 1974. Т. 28. С. 219-220.

Р. П. Дмитриева

О РИМЕ

О Риме (в рукописях без названия, нач.: «До града Ферары путь писан напреди, а от Ферары до Рима...») - заметка из цикла произведений о Ферраро-Флорентийском соборе, представляющая первое в русской литературе описание Рима. Автором заметки является тот же неизвестный суздалец, который написал Хождение во Флоренцию 1437-1440 гг.; это подтверждается начальной фразой заметки, указывающей на существование другого, ранее написанного тем же автором труда о «пути» «до града Ферары», и наличием стилистических совпадений в обоих памятниках. Разделение произведений самим писателем объясняется разными их назначениями: Хождение во Флоренцию представляло полуофициальный дневник поездки русского посольства во главе с митрополитом Исидором, который побывал во Флоренции и Ферраре, но в Риме не был, а заметка о Риме отразила личные впечатления писателя от этого города. Известно 4 списка памятника в сборниках XVI-XIX вв.: ГБЛ, собр. Румянцева, № 35, л. 16 об.-17 об.; ГПБ, Соф. собр., № 1465, л. 246-246 об.; БАН, 16.8.13, л. 135-136; ГБЛ, Музейн. собр., № 939, л. 58-58 об. Н. А. Казакова, подготовившая критическое издание текста, доказала, что описание Рима с самого начала возникло как отдельный памятник и было включено в состав Хождения лишь в поздней рукописной традиции. Исследовательница опровергает гипотезу Г. Штекля. предполагавшего, что описание Рима являлось фрагментом Хождения во Флоренцию и было занесено в его состав автором этого путевого дневника на основании записок какого-то другого участника русского посольства на Ферраро-Флорентийский собор, а впоследствии было выделено в особую статью.

Изд.: Востоков. Описание. С. 41; Малинин В. Старец Елеазарова монастыря Филофей и его послания. Киев, 1901. Прил. С. 88; Казакова Н. А. Заметка о Риме русского путешественника середины XVI в. // ТОДРЛ. Л., 1977. Т. 32. С. 252-255.

Лит.: Reisebericht eines unbekannten Russen (1437-1440) / Ubers. eingeleit. und erkl. von G. Stökl // Europa im XV. Jahrhundert von Byzantinern gesehen. Graz; Wien; Köln, 1954. S. 180-182, anm. 70 (Byzantinische Geschichtschreiber, hrsg. von E. V. Ivánka. Bd 2); Казакова Н. А. Западная Европа в русской письменности XV-XVI веков: Из истории международных культурных связей России. Л., 1980. С. 52-55.

Н. Ф. Дробленкова

ОТ КОИХ ЧАСТЕЙ СОЗДАН БЫСТЬ АДАМ

«От коих частей создан бысть Адам» - апокрифическое произведение, встречающееся в древнерусских рукописях отдельно или в составе вопросо-ответных сборников, таких как Беседа трех святителей или «Разумник». Был ли текст этого произведения выделен из такого рода сборников или, наоборот, самостоятельное произведение внесено в подборки, решить невозможно до полного текстологического исследования как самого апокрифа, так и вопросо-ответных сборников. Сюжет о создании первого человека входит составной частью в рассказ о мироздании. Именно в таком контексте читается апокриф в рукописях, опубликованных Н. С. Тихонравовым (сербская рукопись XV в. из собр. Григоровича и Измарагд XVI в. ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 794): «В неделю сотвори бог небо и землю, день и нощь и всю вселенную...». В Беседу трех святителей также включен вопрос о сотворении Адама. В апокрифе о создании Адама показана связь макрокосма - земли - с микрокосмом - человеком. Текст апокрифа несколько варьируется: в русских рукописях обычно перечисляется 8 частей, из которых составлен был Адам: тело от земли, кости от камня, очи от моря, мысль от скорости ангельской, душа и дыхание от ветра, разум от облак, кровь от росы и от солнца (ср. вариант в рукописи Ефросина, ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 11/1088, л. 279 об.-280 об. - кровь от «Черного моря», очи от солнца). Иногда сначала перечисляются элементы макрокосма, а затем уж их присутствие в человеке (см. другой сборник Ефросина - ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 22/1099, л. 512 об.). Далее, основной сюжет толкуется различным образом, например: «от земли хужше всех чясти, от моря - доброта, от солнца - красота, от облак - легота, ...от ветра - зависть» (в сборнике Кир.-Белоз. собр., № 22/1099); или поясняется, как влияют составные части Адама на качества других людей: тот, в ком преобладает семя от моря, - лаком, от солнца - мудр, от «камения» - милостив, и пр.; или как разделилась доброта Адамова: Аврааму - «гостолюбство», Самсону - сила, Иосифу - «лепота» и т. д. (в списках, опубликованных Тихонравовым). Апокриф «От коих частей...» часто соседствует со сходными по содержанию произведениями. Так, в первой из названных рукописей Ефросина ему предшествует фрагмент о создании человека от четырех составов, в славянском переводе читавшийся уже в Изборнике 1073 г. (см. л. 245 об., гл. 108 «Феодорита от того еже о святей Троици»): от огня теплота, от воздуха «студенство», от земли сухота, от воды мокрота. Подборка завершается самостоятельным рассказом об изобретении имени первого человека. Бог послал ангелов в разные концы земли, где они заимствовали начальные буквы из названий звезд: Анатоли, Дисис, Артос, Месеврия, из которых сложилось имя АДАМ. Источником этого сюжета принято считать еврейско-талмудическое сочинение, использованное в греческой книжности. Здесь имя Адам соотнесено с греческими названиями частей света ’Ανατολή (восток), Δύσιζ (запад), ’’Аρκτοζ (север), Μεσημβρία (полдень). В русской версии части света превратились в звезды. В латиноязычной литературе аналогичный апокриф о создании человека из восьми элементов появился в X в. В XI-XIV вв. он был переведен на англосаксонский, древненемецкий и французский языки. Источник славянских изводов этого произведения - сербского, болгарского, древнерусского - не установлен. В апокрифическую книгу Еноха, появившуюся на Руси в XII в., и в апокриф о Тивериадском море вошла версия о создании человека из семи элементов: «от земли тело, от камени кости, от моря кровь, от солнца очи, от облак мысли, от ветра дыхание, от огня теплота» (или кровь от росы и солнца, очи от бездны морской). Греческий и ранний русский списки отреченных книг не упоминают апокрифа «От коих частей...». По наблюдению А. Н. Пыпина, это сочинение впервые упомянуто в индексе Кирилловой книги, изданной в 1644 г., на л. 7 об. (см. также: Пыпин А. Н. Для объяснения статьи о ложных книгах // ЛЗАК. СПб., 1862. Вып. 1. С. 54). Несмотря на это апокриф, по-видимому, был известен на Руси довольно рано, возможно, в XII в., если и не в виде самостоятельного произведения, то в составе Книги Еноха или Беседы трех святителей. Самые ранние списки памятника находятся в сборнике Ефросина XV в. Но то обстоятельство, что Ефросин в двух сборниках переписал две, несколько отличающиеся друг от друга версии, указывает на существование до XV в. определенной истории текста. Сам факт компиляции памятников говорит о вторичном характере этой подборки XV в. Кроме того, в легенде об имени Адама названия звезд настолько искажены, что из них не составляется нужное имя. В поздних русских рукописях, например БАН, 32.16.19 (XVII в.) и ГПБ, Солов. собр., № 868 (XIX в.), к апокрифу в создании Адама присоединены и другие легенды Адамова цикла - о том, как он давал имена животным и был первым пророком, видел во сне распятие Христа в Иерусалиме и казнь апостолов Петра и Павла в Риме (см. публикацию этих текстов: Срезневский В. Сведения о рукописях, печатных изданиях и других предметах, поступивших в рукописное отделение имп. Академии наук в 1902 г. СПб., 1905. Прил. С. 218; Порфирьев. Апокрифы ветхозаветные. С. 245-246). Сюжет о создании человека из восьми (или семи) взятых у природы элементов бытует и в фольклоре. В. Ягич слышал на эту тему народные загадки сербохорватов; В. Мочульский указывает на влияние апокрифа на стихи Голубиной книги.

Изд.: ПЛ. 1862. Вып. 3. С. 12-14; Тихонравов. Памятники. Т. 2. С. 443-444, 448-449.

Лит.: Ягич В. История сербохорватской литературы. Казань, 1871. 108; Порфирьев. Апокрифы ветхозаветные. С. 5, 12-13, 37-38, 97-98; Мочульский В. 1) Историко-литературный анализ стиха о Голубиной книге. Варшава, 1887. С. 54-91; 2) Следы народной библии в славянской и древнерусской письменности. Одесса, 1893. С. 70-72; Барац Г. М. Следы иудейских воззрений в древнерусской письменности // Летопись историко-филологического общества при имп. Новороссийском университете. Византийское отделение. Хроника. Одесса, 1894. Т. 4. С. 16-18; Соколов М. И. Славянская книга Еноха Праведного: Текст, латинский перевод и исследование// ЧОИДР. 1910. Кн. 4, отд. 2. С. 151; Иванов И. Богомилски книги и легенди. София, 1925 (фототипическое переиздание: София, 1970). С. 177, 260, 291, 297; Каган М. Д., Понырко Н. В., Рождественская М. В. Описание сборников XV в. книгописца Ефросина // ТОДРЛ. Л., 1980. Т. 35. С. 105, 185.

М. Д. Каган

ОТКРОВЕНИЕ ВАРУХА

Откровение Варуха - переводное апокрифическое сочинение, распространенное в древнерусской книжности. Пророку Варуху приписывается одна из ветхозаветных книг, следующая, согласно канону, за книгой пророка Иеремии. Эти два пророка являются персонажами апокрифа Паралипомен Иеремии. Кроме того, в славянских литературах встречается переводной апокриф О. Он известен в двух редакциях: одна представлена списками Сречковича и Дринова, изданными М. И. Соколовым, списком, изданным Ст. Новаковичем и болгарским списком из собр. Н. С. Тихонравова, изданным П. А. Лавровым, другая - списком ГБЛ, собр. МДА, № 368/379, изданным Н. С. Тихонравовым, и списком из собрания Барсова. Перечень известных славянских списков см. в кн.: Яцимирский. Библиографический обзор, с. 227-231. О. стоит в ряду других апокрифических «видений», особенно сближаясь тематически с апокрифической книгой Еноха (см. Апокриф о Енохе). В О. повествуется, как пророк, вознесенный на небо ангелом, сподобился познать тайны мироустройства: Варух видит обращенных в чудовищ строителей вавилонской башни, дракона, вечно пьющего из моря, что предотвращает затопление земли водами рек, дерево, явившееся причиной грехопадения Адама и Евы (им оказывается виноградная лоза, взращенная Сатанаилом). Варух наблюдает движение солнца, влекомого на огненной колеснице сорока ангелами вслед за гигантской птицей фениксом, движение луны на колеснице, запряженной быками и овнами и т. д. Славянский перевод способствует в ряде случаев лучшему пониманию греческого текста апокрифа.

Изд.: Novaković St. Otkriveńe Varuhove. - Starine. U Zagrebu, 1886, kn. 18, c. 203-209; Тихонравов. Апокрифические сказания. - СОРЯС, 1894, т. 58, с. 48-51; Лавров П. А. Апокрифические тексты. - СОРЯС, 1899, т. 67, с. 149-151; Соколов М. И. Апокрифическое откровение Варуха. - Древности: Тр. славян. ком. имп. Моск. археол. о-ва. М., 1907, т. 4, вып. 2, с. 201-258; Hercigonia E. «Videnje Varuhovo» u Petrisovu zborniku iz 1468. godine. - Зб. за филол. и лингв. Нови Сад, т. 7, с. 63-93.

Лит.: Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. М., 1862, отд. 2, ч. 3, с. 752-753; Соколов М. И. 1) Материалы и заметки по старинной русской литературе. М., 1888, вып. 1, с. 133-138; 2) Феникс в апокрифах об Энохе и Варухе. - В кн.: Новый сборник статей по славяноведению, составленный и изданный учениками В. И. Ламанского. СПб., 1905, с. 395-405.

О. В. Творогов

ОТКРОВЕНИЕ МЕФОДИЯ ПАТАРСКОГО

Откровение Мефодия Патарского - переводное византийское эсхатологическое сочинение неизвестного автора, датируемое одними исследователями IV в., другими - VII в. В средневековой рукописной традиции атрибутировалось епископу города Патар в Линии (Малая Азия) Мефодию, жившему в III-IV вв. О. - краткий рассказ о истории мира от Адама до светопреставления, распределенный по тысячелетиям на семь периодов. Вторая половина О., в которой повествуется о седьмом тысячелетии (в ней освещаются события, которые будут предшествовать кончине мира и происходить в последний период его существования, - царство антихриста, второе пришествие Христа, страшный суд), привлекала к себе наибольшее внимание средневековых читателей. Большое место как в исторической, так и в пророческой части О. занимает история борьбы израильтян с измаилтянами и рассказ о «нечистых» народах, заключенных Александром Македонским в неприступных горах. Племена измаилтян, разгромленные израильским вождем Гедеоном и бежавшие в Етривскую пустыню (сюжет этот восходит к Библии), в седьмом тысячелетии выйдут из Етривской пустыни и поработят многочисленные страны. После их нашествия в мире воцарится беззаконие, наступит полное падение нравов. Но со временем праведный греческий царь одолеет насильников. Наступит расцвет христианства и всеобщее благоденствие. И тогда заточенные Александром «нечистые» народы выйдут и покорят почти весь мир. Тогда бог пошлет своего архистратига, который погубит всех захватчиков. Через некоторое время родится антихрист. После царства антихриста последует второе пришествие Христа и страшный суд. О. получило широкое распространение в византийской литературе. Сохранившиеся списки дают четыре редакции произведения; первая редакция представлена двумя вариантами. С греческого языка О. уже в ранний период своей литературной истории стало переводиться на латинский и славянский языки. Латинский текст О. сохранился в двух редакциях. С латинского текста памятник переводился на западноевропейские языки. На славянский язык О. переводилось дважды, оба раза в Болгарии, сербский перевод восходит к болгарскому оригиналу. В основу славянского перевода легла первая редакция греческого текста. Оба славянских перевода, не зависящие друг от друга, восходят к различным вариантам первой греческой редакции О., но в основе их лежат более древние и близкие к авторскому тексту списки, чем дошедшие до нашего времени. На Руси славянский перевод О. стал известен очень рано - не позже начала XII в. На русской почве, как предполагает В. М. Истрин в XV в., возникла оригинальная русская переработка О., названная Истриным интерполированной редакцией. В основу этой переработки лег старый славянский перевод, дополненный из других источников - библейского повествования о Гедеоне, апокрифа о потопе, Сказания о царе Михаиле, сказаний об антихристе, из Жития Андрея Юродивого. В Повести временных лет дважды в статье 6604 (1096) г. упоминается О. Объясняя происхождение половцев, летописец говорит, что это одно из племен измаилтян, изгнанных Гедеоном в Етривскую пустыню, и вот теперь они вышли из пустыни и пришли на Русскую землю. Затем ниже, в рассказе Гюряты Роговича о северных народах, приводится пророчество О. об исходе накануне кончины мира «нечистых» народов, заключенных в горах Александром Македонским. А. А. Шахматов, развивая замечания П. И. Потапова о тексте О., к которому обращался русский летописец, пришел к заключению, что текст этот был более древним и более близкий к оригиналу, чем сохранившиеся до нашего времени списки О. А. А. Шахматов приходит также к выводу, что характер использования О. в обоих случаях говорит о том, что в каждом случае к нему обращались два разных летописца, хотя летописная статья читается под одним годом. Рассказ О. об изгнанных в Етривскую пустыню измаилтянских племенах, которые со временем выйдут из пустыни и нападут на христианские народы, в XIII в. был приведен летописцем в первом сообщении о нашествии на Русь монголо-татар. Говоря о том, что к границам Русской земли подошла невиданная по количеству рать неведомых дотоле народов, летописец склонен видеть в них пришельцев из Етривской пустыни, о нахождении которых в преддверии грядущей гибели мира говорил Мефодий Патарский. Это сообщение о монголо-татарах вошло как начальная часть во все редакции летописной Повести о битве на Калке. Отдельные эпизоды О. нашли отражение во 2-й редакции Еллинского и Римского летописца, во 2-й редакции Хронографической Александрии и в других памятниках древнерусской литературы. Интерполированная редакция имела широкое распространение в древнерусской литературе. Особую популярность она приобрела в XVII в. в среде старообрядцев. О. часто переписывается в своем полном составе, из него делаются выписки, создаются сокращенные редакции. Ссылки на О. и заимствования из этого памятника встречаются в сочинениях старообрядцев при обличении падения современных нравов, в рассуждениях об антихристе. В южной Руси, в период борьбы в XVII в. с католицизмом полемисты обращаются к авторитету О., изображая римского папу антихристом.

Изд.: Тихонравов. Памятники, т. 2, с. 213-281; Истрин В. Откровение Мефодия Патарского и апокрифические видения Даниила в византийской и славяно-русской литературах: Исслед. и тексты. М., 1897; Лавров П. Апокрифические тексты. - СОРЯС, т. 67, № 4. СПб., 1901, с. 6-39; Яцимирский А. Мелкие тексты и заметки по старинной славянской и русской литературе. - ИОРЯС, 1906, т. 2, кн. 2, с. 297-301.

Лит.: Сухомлинов М. А. О древней русской летописи как памятнике литературном. СПб., 1856, с. 106-114; Веселовский А. Опыты по истории развития христианской легенды. - ЖМНП, 1875, апрель, с. 283-331; май, с. 48-130; Сахаров В. Эсхатологические сказания и сочинения в древнерусской письменности. Тула, 1879, с. 96-109, 120, 134-148; Потапов П. К вопр. о литературном составе летописи. - РФВ, 1911, т. 65, № 1, с. 81-110; Истрин В. М. Откровение Мефодия Патарского и летопись. - ИОРЯС, 1925, т. 29, с. 380-382; Шахматов А. А. «Повесть временных лет» и ее источники. - ТОДРЛ, 1940, т. 4, с. 92-103; Литвинова Е. В. Списки «Откровения Мефодия Патарского» в Древлехранилище ИРЛИ. - ТОДРЛ, 1983, т. 37, с. 382-390.

Л. А. Дмитриев

Предыдущая страница Следующая страница